Efésios 3

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mina resi na Paul, na bi tutubena idana vene di buni rofu, Iesu Keriso dada diburari ameida amiye.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Rama iniye ya bi Sei di buni tora gade di moimai ya dada na maro, mina neideyadi.
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 Mina bi nisui ago na rofu moi ogau riyo ma sena mina fafau bura keika reyaka.
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 Mina bura vegasa yi ada yora nigedi Keriso di nisui ago na rofu veifategedi dada.
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 Senagi tutubena bouna vene di mida mida yaku mina nisui ago ina toto, gua ini kikifa nifeidena vene ma Sei di ago niyadi vene, Vima dudu moi ogau riyo kana.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 Mina nisui ago bi tutubena idana vene ka vakoi gugura rau rena adina vene, ma roaita yokoi maka di, ma ago buni dudu, Iesu Keriso di nitore reyo ago moigedi vene.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Ye na bi mina ago buni di naivo naivo rena amiye niyaka, Sei di buni tora gade na maro dada, mina ini vava di moimai rena dudu na maro.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Na bi Sei di vene tau noibanuri egona iniye, idu mina buni tora gade na maro. Ye Keriso rofu maina de rena buni tau tora, mina di ago buni tutubena idana vene rofu niokugida.
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 Sei yaku beika baika tau noibanu risi ini nisui ago di nirorotari rena ago bi senagi senagi sui niyo ma amegamo, ye gua na yaku amiye tau noibanu rofu mina moi ogau rida.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Ye gua oma sanari amededi ourefeidena vene ma vava nufa vene yaku ekalesia vene dudu, Sei di mokena vabara bouna bouna diba niyaganedi.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 Mina bi ini toga toga vegu ameibobina nirorotari rena ago dada, Iesu Keriso uni Varika amiye dudu reyo mini.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Una bi ina rofu mokena vari gira aesifa dudu, ori yokoi de uka gira dudu Sei rofu baegifa.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Mina dada, ya usa nida beika ya rofu esika moida, ya bi mina rofu uka yau ga niyaganedi, adina bi yi buni dada.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Mina resi Baba rofu nai efuka imi odeida,
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 kaere yaku oma ma kono di yava vene noibanu ini roka maro.
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 Ye ini vabara di buni tau tora dada, ini Vima yi ideri ina dudu, moi yeiva rigi vava ya maraine.
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 Ye mokena vari gira aena dudu, Keriso yi uka ideri amebiyaine ma ya bi uka mana daru feidei nedo kana, are rei gira reyagane.
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 Resi Sei di vene tau vakoisa ya vene yaku ini uka mana di rafo, doba, odoro ma moka, mina diba ni vau resi
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Keriso di uka mana diba nina ebu redo, mina ka diba niyaganedi, ye Sei di tau noibanu yaku ya moi vata baeyaine.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Kamini gua vava uni ideri moimai redo dada, beika una yaku usa nisifa o mokesifa mina noibanu fafau bi besa besa rego amiye rofu:
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 Ekalesia vene ma Iesu Keriso dudu tutubena vene bouna tau noibanuri, Sei rofu bi vabara toga toga amebiyaine! Rama.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.