Efésios 3
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs BKJ
1 Mina resi na Paul, na bi tutubena idana vene di buni rofu, Iesu Keriso dada diburari ameida amiye.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 Rama iniye ya bi Sei di buni tora gade di moimai ya dada na maro, mina neideyadi.
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que me é dada para convosco;
3 Mina bi nisui ago na rofu moi ogau riyo ma sena mina fafau bura keika reyaka.
3 como pela revelação ele fez-me saber este mistério (como vos escrevi antes, em poucas palavras,
4 Mina bura vegasa yi ada yora nigedi Keriso di nisui ago na rofu veifategedi dada.
4 pelo que, quando ledes, podeis entender o meu conhecimento do mistério de Cristo).
5 Senagi tutubena bouna vene di mida mida yaku mina nisui ago ina toto, gua ini kikifa nifeidena vene ma Sei di ago niyadi vene, Vima dudu moi ogau riyo kana.
5 O qual, noutras épocas, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado aos seus santos apóstolos e profetas pelo Espírito,
6 Mina nisui ago bi tutubena idana vene ka vakoi gugura rau rena adina vene, ma roaita yokoi maka di, ma ago buni dudu, Iesu Keriso di nitore reyo ago moigedi vene.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da sua promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Ye na bi mina ago buni di naivo naivo rena amiye niyaka, Sei di buni tora gade na maro dada, mina ini vava di moimai rena dudu na maro.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, dado a mim pela operação eficaz do seu poder.
8 Na bi Sei di vene tau noibanuri egona iniye, idu mina buni tora gade na maro. Ye Keriso rofu maina de rena buni tau tora, mina di ago buni tutubena idana vene rofu niokugida.
8 A mim, que sou menos que o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar entre os gentios as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 Sei yaku beika baika tau noibanu risi ini nisui ago di nirorotari rena ago bi senagi senagi sui niyo ma amegamo, ye gua na yaku amiye tau noibanu rofu mina moi ogau rida.
9 e fazer com que todos vejam qual é a comunhão do mistério, que, desde o começo do mundo, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas por meio de Jesus Cristo;
10 Ye gua oma sanari amededi ourefeidena vene ma vava nufa vene yaku ekalesia vene dudu, Sei di mokena vabara bouna bouna diba niyaganedi.
10 para que agora, os principados e potestades nos lugares celestiais possam conhecer, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus,
11 Mina bi ini toga toga vegu ameibobina nirorotari rena ago dada, Iesu Keriso uni Varika amiye dudu reyo mini.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Una bi ina rofu mokena vari gira aesifa dudu, ori yokoi de uka gira dudu Sei rofu baegifa.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Mina dada, ya usa nida beika ya rofu esika moida, ya bi mina rofu uka yau ga niyaganedi, adina bi yi buni dada.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Mina resi Baba rofu nai efuka imi odeida,
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 kaere yaku oma ma kono di yava vene noibanu ini roka maro.
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 Ye ini vabara di buni tau tora dada, ini Vima yi ideri ina dudu, moi yeiva rigi vava ya maraine.
16 para que vos conceda, segundo as riquezas da sua glória, que sejais fortalecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Ye mokena vari gira aena dudu, Keriso yi uka ideri amebiyaine ma ya bi uka mana daru feidei nedo kana, are rei gira reyagane.
17 para que Cristo habite no vosso coração pela fé; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 Resi Sei di vene tau vakoisa ya vene yaku ini uka mana di rafo, doba, odoro ma moka, mina diba ni vau resi
18 possa ser capaz de compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a profundidade, e altura,
19 Keriso di uka mana diba nina ebu redo, mina ka diba niyaganedi, ye Sei di tau noibanu yaku ya moi vata baeyaine.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo conhecimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Kamini gua vava uni ideri moimai redo dada, beika una yaku usa nisifa o mokesifa mina noibanu fafau bi besa besa rego amiye rofu:
20 Ora, àquele que é capaz de fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Ekalesia vene ma Iesu Keriso dudu tutubena vene bouna tau noibanuri, Sei rofu bi vabara toga toga amebiyaine! Rama.
21 a ele seja a glória na igreja, por Cristo Jesus, em todas as gerações, para sempre e sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.