Efésios 2

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kamini ago gira odena ma vegu no renari, yi vimari bi muyeyadi.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 Ye mina kono di vegu kana, ya ka makai resi aura di vava di ourefeidena amiye usi digamadi. Mina bi obe rededi vene ideri gua moimai redo vima mini.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Ari yokoiri ina vene di fogori, una tau vakoi uni roaita di udu dada, amesi roaita ma mokena di ura usi digamafa, bi amiye tau noibanu kana Sei di gubuyo iniye bi moigifa.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 Idu ini uka mana tora una rofu dada, Sei yaku iriyeduka tora iniye redo.
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 Ye ago gira odenari ka muyeyafari, Keriso sa una moi vegu riyo. Ya bi buni tora gade dudu moi vegu riyo.
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Ma ina tau vakoisa una moi dadi rae resi oma sanari, Iesu Keriso sa una moi ameinu reyo.
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 Ye meda baegediri, ina yaku ini buni tora gade di eru rededi gugura tora iniye Iesu Keriso ri, ini buni buni una rofu mina dudu oteimago.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Adina yi mokena vari gira aeyadiri, buni tora gade dudu ya moi vegu riyo. Mina bi diya ya kaya reyadi; bi beika Sei davana de nufa dudu, ya maro.
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 Mina bi diya reremama buni dudu, amiye yokoi yaku nivasena rego baebu.
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Adina una bi beika Sei yaku moimai rei vau reyo mini. Iesu Keriso dudu, Sei yaku senagi dogo reyo vegu buni rofu una riyo, ye rebigifa dada.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Mina dada, ya tutubena idana vene evata riyadi, mokefa mirona ituari Jew vene bi “roaita nugana de reyadi vene” kana ya raka niyadi.
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 Mirona ituari ya bi Keriso gaima iniye amegasa Israel vene rofu gagani bouna vene, uka ago di nitore reyo ago idana vene rofu kana. Ya bi uka mokena nufa de ma konori Sei sa amena de regamadi.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Idu ya kaere sena bi gaima iniye, Keriso di dava dudu, ya bi gua Iesu Keriso ri moi atafu riyo.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Adina mina vene remanu moi yokoi maka risi ini roaita dudu, ruda rena di tobo di okuna kota uratokuyo. Ye ina bi uka amuta una maro.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 Ina yaku ini roaitari ago gira ini tabu ago nufa, mina uroro reyo, ye ina dudu mina vene remanu moi yokoi maka resi moi ruaka rigo dada; ye makai uka amuta maro.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Kamini mina remanu satauro muyeyo dudu, Sei rofu roaita yokoi kana, ini uka yokoi maka riyaine, ye makai tuma vene kana, ini ruda rena moi gana rigo.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Resi ya gaima iniye vene ma ya atafu amededi vene rofu baesi uka amuta ago buni niogau reyo.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Adina una tau vakoi Vima yokoi maka dudu Baba rofu atafu degifa.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Mina dada gua ya bi idana vene ma okina vene de, idu ya bi Sei di vene di auta rena vene ma Sei di yava vene.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Ya bi yava kana, nifeidena vene ma Sei di ago niyadi vene fafau variyadi ma Iesu Keriso iniye bi ini moi gira redo fore.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Ye mina yava noibanu bi inasa moi yokoi maka riyo ma Varika amiye nivakena yava kikifa kana tora nidedi.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Ya ka inasa vakoi Sei di vima di amena yava kana akudedi.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.