Efésios 2

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kamini ago gira odena ma vegu no renari, yi vimari bi muyeyadi.
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 Ye mina kono di vegu kana, ya ka makai resi aura di vava di ourefeidena amiye usi digamadi. Mina bi obe rededi vene ideri gua moimai redo vima mini.
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Ari yokoiri ina vene di fogori, una tau vakoi uni roaita di udu dada, amesi roaita ma mokena di ura usi digamafa, bi amiye tau noibanu kana Sei di gubuyo iniye bi moigifa.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Idu ini uka mana tora una rofu dada, Sei yaku iriyeduka tora iniye redo.
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 Ye ago gira odenari ka muyeyafari, Keriso sa una moi vegu riyo. Ya bi buni tora gade dudu moi vegu riyo.
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 Ma ina tau vakoisa una moi dadi rae resi oma sanari, Iesu Keriso sa una moi ameinu reyo.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 Ye meda baegediri, ina yaku ini buni tora gade di eru rededi gugura tora iniye Iesu Keriso ri, ini buni buni una rofu mina dudu oteimago.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 Adina yi mokena vari gira aeyadiri, buni tora gade dudu ya moi vegu riyo. Mina bi diya ya kaya reyadi; bi beika Sei davana de nufa dudu, ya maro.
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 Mina bi diya reremama buni dudu, amiye yokoi yaku nivasena rego baebu.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 Adina una bi beika Sei yaku moimai rei vau reyo mini. Iesu Keriso dudu, Sei yaku senagi dogo reyo vegu buni rofu una riyo, ye rebigifa dada.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 Mina dada, ya tutubena idana vene evata riyadi, mokefa mirona ituari Jew vene bi “roaita nugana de reyadi vene” kana ya raka niyadi.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 Mirona ituari ya bi Keriso gaima iniye amegasa Israel vene rofu gagani bouna vene, uka ago di nitore reyo ago idana vene rofu kana. Ya bi uka mokena nufa de ma konori Sei sa amena de regamadi.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Idu ya kaere sena bi gaima iniye, Keriso di dava dudu, ya bi gua Iesu Keriso ri moi atafu riyo.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 Adina mina vene remanu moi yokoi maka risi ini roaita dudu, ruda rena di tobo di okuna kota uratokuyo. Ye ina bi uka amuta una maro.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 Ina yaku ini roaitari ago gira ini tabu ago nufa, mina uroro reyo, ye ina dudu mina vene remanu moi yokoi maka resi moi ruaka rigo dada; ye makai uka amuta maro.
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 Kamini mina remanu satauro muyeyo dudu, Sei rofu roaita yokoi kana, ini uka yokoi maka riyaine, ye makai tuma vene kana, ini ruda rena moi gana rigo.
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 Resi ya gaima iniye vene ma ya atafu amededi vene rofu baesi uka amuta ago buni niogau reyo.
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 Adina una tau vakoi Vima yokoi maka dudu Baba rofu atafu degifa.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 Mina dada gua ya bi idana vene ma okina vene de, idu ya bi Sei di vene di auta rena vene ma Sei di yava vene.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 Ya bi yava kana, nifeidena vene ma Sei di ago niyadi vene fafau variyadi ma Iesu Keriso iniye bi ini moi gira redo fore.
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Ye mina yava noibanu bi inasa moi yokoi maka riyo ma Varika amiye nivakena yava kikifa kana tora nidedi.
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no ­Senhor,
22 Ya ka inasa vakoi Sei di vima di amena yava kana akudedi.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.