Efésios 1
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NTLH
1 Na bi Paul, kaere bi Sei di ura dudu Iesu Keriso di nifeidena amiye —
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Uni Baba Sei ma Varika amiye Iesu Keriso di buni tora gade ma uka amuta ya maragane.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Uni Varika amiye Iesu Keriso di Baba kaere bi Sei, bi ini roka moi odoro rinadi, kaere bi Keriso dudu oma di gaganiri, vima di buni tora gade noibanu una maro.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Kamini oma ma kono bi rina koderi, Sei yaku una auba reyo, ye una bi ini nemokori kikifa ma butigi yokoi de dudu inasa amebigifa.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 senagi nirorotari reyo bi Iesu Keriso dudu ini mida mida kana, una vadema aego—mina bi ini buni ma ura rena dada.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Ye ini buni tora gade vabara dada ini roka moi odoro rinadi. Adina mina ini uka maro Amiye dudu una rofu maro!
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Ini dava dudu ina yaku una voi resi erufuyo; mina bi uni vegu no koite makuyo, ini buni tora gade bi tora gade gade dada.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Bi mokena tora ma ada yora tau noibanu dudu mina una mai buaru reyo!
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Ini ura di nisui ago una rofu moi ogau riyo, ini nirorotari rena dada; mina bi Keriso dudu dogo resi aeyo.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Mina bi meda nemoko rama nigori, ini nirorotari reyo mokena dada, beika baika omari ma konori amededi tau noibanu Keriso dudu ukita rigo.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Ina dudu Baba di ini beika baika moiyafa, adina ini nirorotari rena ago senagi mokeyo makai kana rego, mina bi kaere, ini ura di mokena dada, beika baika tau noibanu moimai redo.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 Ye una kaere ouresi Keriso rofu uka mokena aeyafa vene, bi ini vabara moi odoro riyaganedi!
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Ya vene yaku ini ago rama, mina yi moi vegu rina di ago buni, neidegasa ya ka ina rofu mokena vari gira aeyadi ma nitore reyo Vima kikifa di bera ya fafau aeyo.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Mina Vima kikifa bi Sei yaku ini vene ini beika baika mago di rama niyaine, nitore rena ago mina moigifa mamo, ye ini vabara moi odoro rigifa.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Mina resi ya mokena vari gira Varika amiye Iesu rofu aesi Sei di vene tau noibanu uka maradi, mina neideyaka dada,
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 na bi toga toga Sei rofu buni tora gade manari, ya fafau de feresi nai usa usa nina tauri ya rofu mokeida.
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Nai usa nida bi uni Varika amiye Iesu Keriso di Sei, kaere bi vabara di Baba, ina yaku ini Vima ya maraine, ye Vima yaku ya rofu Sei moi ogau rigo; makai bi ya ya diba ina.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Na usa usa nida bi yi mokena moi vabara riyaine, ye uka mokena ya rofu raka niyo, mina diba niyagane; gokai ini nitore reyo ago buni tora gade ini vene rofu bi beika baika tau nufa.
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 Ka Sei di vava bi isivaga iniye una mokena vari gira aesifa vene rofu. Mina vava uni ideri moimai redo bi ini vava isivaga iniye mini;
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 mina dudu Keriso muyenari gutuna dadi rae resi oma di sanari, ini vana rama eta rofu moi ameinu reyo.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Keriso mironari ourefeidena vene, vava nufa vene ma varika vene ina tau noibanu odoro ourefeidedo; ini vava di roka bi gua meda ma meda baegori, tau vakoi di roka ebu redo.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Sei yaku mina beika baika tau noibanu Keriso di yuka gabireri aesi tau noibanu di Varika amiye isivaga iniye kana, ekalesia vene maro.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Mina ekalesia vene bi Keriso di roaita kana; Keriso bi beika tau noibanu ideri amedo ma mina vene bi ina yaku moi vata baena iniye reyo.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.