3 João 1
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs VC
1 Mina bura bi dubu di ourefeidena amiye gutuna—
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 Nai uka maida amiye, Sei rofu usa usa nida beika vegu tau reisa, mina yaku buni moi vata riyainedi. Ma usa ka nida, yi roaita di vegu tau noibanu buni niyainedi. Adina na na diba yi vima bi buni amedo.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 Adina ekalesia usika ourena be yaku baesi na niokuyadi, ya bi vegu rama reisa amiye. Ada tora gade iniye reyaka bi sina rama dudu nana reisa dada.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 Beika vegu yokoi yaku de na moi ada redo, idu neideida bi nai mida mida bi sina rama regasa amededi.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 Nai uka maida amiye, ya yaku yi ekalesia usika ourena aedega ameisa, bi moimai buni iniye reisa mini, adina bi amiye idana.
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 Ina vene bi ekalesia vene di budari, yi uka mana rofu niokuyadi. Ye, buni bi Sei moi ada rego ida kana, aedesi ini yava ika oto dinari nifeidegiya.
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 Keriso di roka dada, yava ika oto diyadi. Ini makai dibo regasa bi tutubena idana vene rofu aedena buni yokoi be de moiyadi.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 Mina dada, bi mina kana vene aedegifa bi buni, ye makai kana sina rama urafo renari rau regifa.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 Fefa tumu yokoi ekalesia vene rofu sena bura reyaka, idu Diotrephes, kaere iniye nigi ina bi ourefeidena amiye ura redo, bi una mokei vava de redo.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 Mina resi ya vene rofu baegida vonisi, bi ini vegu ma fufuta ago una rofu nido, mina moi ogau rigida! Mina maka de, idu ekalesia usika ourena okidedi ka de moido. Ma kaere yaku ina vene moigi ura redediri, ka duburi gutuna moi etagae rigi redo!
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 Nai uka maida amiye, vegu no mina tari ga re, idu vegu buni mina maka tari re. Kaere amiye yaku vegu buni redo, bi Sei di; kaere amiye yaku vegu no redo bi Sei de vego.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Amiye tau noibanu yaku niokudedi Demetrius bi vegu buni redo amiye, ma Sei di sina rama yaku ka makai nido. Una ka makai niokusifa, ma ya ya diba una yaku beika niokusifa bi rama.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Ye nai bura regida ago ya rofu bi tora gade, idu fefari bura rena bi ura de reida.
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 Nai uka mokena bi agiya aineka ya vesi ago nigida.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 Uka amuta yasa amebiyaine.
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.