3 João 1
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs BKJ
1 Mina bura bi dubu di ourefeidena amiye gutuna—
1 O ancião ao amado Gaio, a quem amo em verdade.
2 Nai uka maida amiye, Sei rofu usa usa nida beika vegu tau reisa, mina yaku buni moi vata riyainedi. Ma usa ka nida, yi roaita di vegu tau noibanu buni niyainedi. Adina na na diba yi vima bi buni amedo.
2 Amado, eu desejo, acima de todas as coisas, que tu possas prosperar e em boa saúde, assim como sua alma prospera.
3 Adina ekalesia usika ourena be yaku baesi na niokuyadi, ya bi vegu rama reisa amiye. Ada tora gade iniye reyaka bi sina rama dudu nana reisa dada.
3 Porque me alegrei grandemente quando os irmãos vieram, e testificaram da verdade que há em ti, e como tu andas na verdade.
4 Beika vegu yokoi yaku de na moi ada redo, idu neideida bi nai mida mida bi sina rama regasa amededi.
4 Não tenho maior alegria do que a de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Nai uka maida amiye, ya yaku yi ekalesia usika ourena aedega ameisa, bi moimai buni iniye reisa mini, adina bi amiye idana.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos;
6 Ina vene bi ekalesia vene di budari, yi uka mana rofu niokuyadi. Ye, buni bi Sei moi ada rego ida kana, aedesi ini yava ika oto dinari nifeidegiya.
6 estes foram testemunhas da tua caridade diante da igreja, os quais, se conduzires em sua jornada de maneira piedosa, farás bem.
7 Keriso di roka dada, yava ika oto diyadi. Ini makai dibo regasa bi tutubena idana vene rofu aedena buni yokoi be de moiyadi.
7 Porque pelo seu Nome seguiram adiante, nada tomando dos gentios.
8 Mina dada, bi mina kana vene aedegifa bi buni, ye makai kana sina rama urafo renari rau regifa.
8 Portanto, devemos receber aos tais, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Fefa tumu yokoi ekalesia vene rofu sena bura reyaka, idu Diotrephes, kaere iniye nigi ina bi ourefeidena amiye ura redo, bi una mokei vava de redo.
9 Escrevi à igreja; mas Diótrefes, que ama ter preeminência entre eles, não nos recebe.
10 Mina resi ya vene rofu baegida vonisi, bi ini vegu ma fufuta ago una rofu nido, mina moi ogau rigida! Mina maka de, idu ekalesia usika ourena okidedi ka de moido. Ma kaere yaku ina vene moigi ura redediri, ka duburi gutuna moi etagae rigi redo!
10 Por isso, se eu for, lembrar-me-ei dos feitos que ele realiza, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os expulsa da igreja.
11 Nai uka maida amiye, vegu no mina tari ga re, idu vegu buni mina maka tari re. Kaere amiye yaku vegu buni redo, bi Sei di; kaere amiye yaku vegu no redo bi Sei de vego.
11 Amado, não sigas o que é mal, mas o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; mas aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Amiye tau noibanu yaku niokudedi Demetrius bi vegu buni redo amiye, ma Sei di sina rama yaku ka makai nido. Una ka makai niokusifa, ma ya ya diba una yaku beika niokusifa bi rama.
12 Demétrio, porém, tem bom testemunho da parte de todos os homens, e da parte da própria verdade, sim, e também nós testemunhamos; e vós sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Ye nai bura regida ago ya rofu bi tora gade, idu fefari bura rena bi ura de reida.
13 Eu tinha muitas coisas para escrever, mas não irei escrever-te com tinta e pena.
14 Nai uka mokena bi agiya aineka ya vesi ago nigida.
14 Mas acredito que ver-te-ei brevemente, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Nossos amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
15 Uka amuta yasa amebiyaine.
15 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.