2 Timóteo 4
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NTLH
1 Sei ma Iesu Keriso, kaere bi vegu amena vene ma muyena vene kota rego, na yaku ini nemokori ma ini ogau nigo ma ini ourefeidena amena sana dudu, bi nai ni yeiva resi nida ago bi yomini:
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que julgará todos os seres humanos, tanto os que estiverem vivos como os que estiverem mortos, eu ordeno a você, com toda a firmeza, o seguinte: por causa da vinda de Cristo e do seu Reino ,
2 ago buni nirausi re; ari buni ma ari nori ya kaya dogo re; toro ma nioteimana tau noibanu dudu, vegu no rofu nierau resi nimatisi egira re.
2 pregue a mensagem e insista em anunciá-la, seja no tempo certo ou não. Procure convencer, repreenda, anime e ensine com toda a paciência.
3 Adina ini ari bae okigori, amiye yaku oteimana ago buni udiko regedi, idu iniye ini roaita di ura dada, neidena maka regi, mina rofu bi oteimana vene moi egogo regedi.
3 Pois vai chegar o tempo em que as pessoas não vão dar atenção ao verdadeiro ensinamento, mas seguirão os seus próprios desejos. E arranjarão para si mesmas uma porção de mestres, que vão dizer a elas o que elas querem ouvir.
4 Resi ina vene bi ago rama rofu ini anema moi etae risi sisina di sina tavoi tavoi neidebigedi.
4 Essas pessoas deixarão de ouvir a verdade para dar atenção às lendas.
5 Idu ya kaya gokai beikari ma toe baegori, ini esika esika fadimagasa ago buni niogau rena amiye di moimai resi yi naivo naivo tau Sei rofu, bi rei mona re.
5 Mas você, seja moderado em todas as situações. Suporte o sofrimento, faça o trabalho de um pregador do evangelho e cumpra bem o seu dever de servo de Deus.
6 Adina na bi sena waini koru aira kana rausi reyadi ma nai digida di ari bi bae okiyo.
6 Quanto a mim, a hora já chegou de eu ser sacrificado , e já é tempo de deixar esta vida.
7 Na bi ruda buni ruda reyaka moi koina resi toga mokena vari gira aegamaka.
7 Fiz o melhor que pude na corrida, cheguei até o fim, conservei a fé.
8 Sena mokena rorobo di obini na rofu ae torekai reyo, goina bi Varika amiye, mokena rorobo nufa kota redo amiye, yaku mirona medari na mago—na maka de, idu kaere kaere yaku uka mana dudu, ini ogau nigo meda tua regamadi ka obini moigedi.
8 E agora está me esperando o prêmio da vitória, que é dado para quem vive uma vida correta, o prêmio que o Senhor, o justo Juiz, me dará naquele dia , e não somente a mim, mas a todos os que esperam, com amor, a sua vinda.
9 Na rofu evade ida maina resi baegiya bi buni.
9 Venha me ver logo que puder.
10 Adina Demas bi mina kono di vegu uka masi na ferei disi Thessalonica ri boyo. Ma Crescens bi Galatia ri diyo ma Titus bi Dalmatia ri diyo.
10 Pois Demas se apaixonou por este mundo, me abandonou e foi para a cidade de Tessalônica. Crescente foi para a província da Galácia, e Tito, para a região da Dalmácia.
11 Luke maka bi nasa. Mark afesi yasa bogedi, adina na rofu naivo naivo renari ina bi buni iniye.
11 Somente Lucas está aqui comigo. Procure Marcos e traga-o com você porque ele pode me ajudar no trabalho.
12 Na yaku Tychicus bi Ephesus ri nifeideyaka.
12 Eu mandei Tíquico para a cidade de Éfeso.
13 Ya baegiyari, nai ituri bou rina varuka doba Troas ri Carpus sa fereyaka, mina ma nai buka moi bae; na ura reida bi mina vibani rori bura reyadi mina ka moi bae.
13 Quando você vier, traga a minha capa que deixei na cidade de Trôade, na casa de Carpo. Traga os livros também, principalmente os de couro.
14 Alexander fore kopa moimai redo amiye yaku vegu no tau gade na rofu reyo; Varika amiye yaku ini beika reyo di obini dairi mago.
14 Alexandre, o ferreiro, me prejudicou muito; o Senhor lhe dará a sua recompensa de acordo com o que ele fez.
15 Ya ka ina rofu vei mona re, adina uni oteimana ago rofu una tourage rei mona reyo.
15 Tome cuidado com ele, pois combateu com muita violência a nossa mensagem.
16 Ouresi nai vegu nigira regi na kota reyori, amiye yokoi yaku na aedegi de okiyo, idu amiye tau noibanu bi na feresi diyadi. Ina rofu bi toe ga iki maraine!
16 Na primeira vez em que fiz a minha defesa diante das autoridades, ninguém ficou comigo; todos me abandonaram. Espero que Deus não ponha isso na conta deles!
17 Idu Varika amiye bi nai eta rofu are resi yeiva na maro, ye makai na dudu, ago bi ninegau rei mona rego ma tutubena idana vene tau noibanu neideyaganedi. Ma lion di venari na moi vegu riyo.
17 Mas o Senhor ficou comigo, me deu força para que eu pudesse anunciar a mensagem completa a todos os não judeus e me livrou de ser condenado à morte.
18 Varika amiye yaku vegu no tauri, na moi vegu risi ini ourefeidena amena sana omari na afei bogo. Ina rofu bi toga toga vabara niyaine! Rama.
18 O Senhor me livrará de todo mal e me levará em segurança para o seu Reino celestial . A ele seja dada a glória para todo o sempre! Amém !
19 Priscilla ma Aquila ma Onesiphorus di yava vene tau gade nai yuata sina nifeideida.
19 Saudações a Priscila e ao seu marido Áquila e também à família de Onesíforo.
20 Erastus bi Corinth ri ameyo, ma Trophimus bi gauka reyo, ye Miletus ri fereyaka.
20 Erasto ficou na cidade de Corinto, e eu deixei Trófimo na cidade de Mileto porque ele estava doente.
21 Ye buni bi evade ava di ari okina koderi minari okigiya.
21 Faça o possível para vir antes do inverno . Os irmãos Êubulo, Pudente, Lino, e a irmã Cláudia e todos os outros irmãos mandam saudações.
22 Varika amiye bi yi vimasa.
22 Timóteo, que o Senhor esteja com o seu espírito! Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.