2 Timóteo 4
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs ARIB
1 Sei ma Iesu Keriso, kaere bi vegu amena vene ma muyena vene kota rego, na yaku ini nemokori ma ini ogau nigo ma ini ourefeidena amena sana dudu, bi nai ni yeiva resi nida ago bi yomini:
1 Conjuro-te diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos, pela sua vinda e pelo seu reino;
2 ago buni nirausi re; ari buni ma ari nori ya kaya dogo re; toro ma nioteimana tau noibanu dudu, vegu no rofu nierau resi nimatisi egira re.
2 prega a palavra, insta a tempo e fora de tempo, admoesta, repreende, exorta, com toda longanimidade e ensino.
3 Adina ini ari bae okigori, amiye yaku oteimana ago buni udiko regedi, idu iniye ini roaita di ura dada, neidena maka regi, mina rofu bi oteimana vene moi egogo regedi.
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, tendo grande desejo de ouvir coisas agradáveis, ajuntarão para si mestres segundo os seus próprios desejos,
4 Resi ina vene bi ago rama rofu ini anema moi etae risi sisina di sina tavoi tavoi neidebigedi.
4 e não só desviarão os ouvidos da verdade, mas se voltarão às fábulas.
5 Idu ya kaya gokai beikari ma toe baegori, ini esika esika fadimagasa ago buni niogau rena amiye di moimai resi yi naivo naivo tau Sei rofu, bi rei mona re.
5 Tu, porém, sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 Adina na bi sena waini koru aira kana rausi reyadi ma nai digida di ari bi bae okiyo.
6 Quanto a mim, já estou sendo derramado como libação, e o tempo da minha partida está próximo.
7 Na bi ruda buni ruda reyaka moi koina resi toga mokena vari gira aegamaka.
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 Sena mokena rorobo di obini na rofu ae torekai reyo, goina bi Varika amiye, mokena rorobo nufa kota redo amiye, yaku mirona medari na mago—na maka de, idu kaere kaere yaku uka mana dudu, ini ogau nigo meda tua regamadi ka obini moigedi.
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 Na rofu evade ida maina resi baegiya bi buni.
9 Procura vir ter comigo breve;
10 Adina Demas bi mina kono di vegu uka masi na ferei disi Thessalonica ri boyo. Ma Crescens bi Galatia ri diyo ma Titus bi Dalmatia ri diyo.
10 pois Demas me abandonou, tendo amado o mundo presente, e foi para Tessalônica, Crescente para a Galácia, Tito para a Dalmácia;
11 Luke maka bi nasa. Mark afesi yasa bogedi, adina na rofu naivo naivo renari ina bi buni iniye.
11 só Lucas está comigo. Toma a Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 Na yaku Tychicus bi Ephesus ri nifeideyaka.
12 Quanto a Tíquico, enviei-o a Éfeso.
13 Ya baegiyari, nai ituri bou rina varuka doba Troas ri Carpus sa fereyaka, mina ma nai buka moi bae; na ura reida bi mina vibani rori bura reyadi mina ka moi bae.
13 Quando vieres traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Alexander fore kopa moimai redo amiye yaku vegu no tau gade na rofu reyo; Varika amiye yaku ini beika reyo di obini dairi mago.
14 Alexandre, o latoeiro, me fez muito mal; o Senhor lhe retribuirá segundo as suas obras.
15 Ya ka ina rofu vei mona re, adina uni oteimana ago rofu una tourage rei mona reyo.
15 Tu também guarda-te dele; porque resistiu muito às nossas palavras.
16 Ouresi nai vegu nigira regi na kota reyori, amiye yokoi yaku na aedegi de okiyo, idu amiye tau noibanu bi na feresi diyadi. Ina rofu bi toe ga iki maraine!
16 Na minha primeira defesa ninguém me assistiu, antes todos me desampararam. Que isto não lhes seja imputado.
17 Idu Varika amiye bi nai eta rofu are resi yeiva na maro, ye makai na dudu, ago bi ninegau rei mona rego ma tutubena idana vene tau noibanu neideyaganedi. Ma lion di venari na moi vegu riyo.
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me fortaleceu, para que por mim fosse cumprida a pregação, e a ouvissem todos os gentios; e fiquei livre da boca do leão,
18 Varika amiye yaku vegu no tauri, na moi vegu risi ini ourefeidena amena sana omari na afei bogo. Ina rofu bi toga toga vabara niyaine! Rama.
18 E o Senhor me livrará de toda má obra, e me levará salvo para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 Priscilla ma Aquila ma Onesiphorus di yava vene tau gade nai yuata sina nifeideida.
19 Saúda a Prisca e a Áquila e à casa de Onesíforo.
20 Erastus bi Corinth ri ameyo, ma Trophimus bi gauka reyo, ye Miletus ri fereyaka.
20 Erasto ficou em Corinto; a Trófimo deixei doente em Mileto.
21 Ye buni bi evade ava di ari okina koderi minari okigiya.
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te Êubulo, Pudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.
22 Varika amiye bi yi vimasa.
22 O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco. ^Z
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.