2 Timóteo 1
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs ARIB
1 Na Paul bi Sei di ura dudu Iesu Keriso di nifeidena amiye, nitore reyo vegu Iesu Keriso sa dada—
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Mina bi Timothy nai uka maida mida, ya rofu bura reida:
2 a Timóteo, amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Na bi Sei rofu buni tora gade masi nai tutubena vene reyadi kana ka naivo reida. Resi uka di mokena buni iniye dudu maka resi na bi toga toga nai urusa ma ariu usa usa nigasa ya mokeida.
3 Dou graças a Deus, a quem desde os meus antepassados sirvo com uma consciência pura, de que sem cessar faço menção de ti em minhas súplicas de noite e de dia;
4 Yi isaka niyori, ya mokegasa ya vegi ura reida, ye ada rena bi na vata baeyaine dada.
4 e, recordando-me das tuas lágrimas, desejo muito ver-te, para me encher de gozo;
5 Na bi yi mokena vari gira aena rama iniye mokeida. Mina mokena vari gira aena bi siko yi aufa rema Lois ma yi nono Eunice sa amegamo. Ma na na diba iniye gua yasa ka amedo mini.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide, e em tua mãe Eunice e estou certo de que também habita em ti.
6 Mina dada dudusa ya nioteimaida Sei beika ya maro, bi fu rei fairo re, mina bi yasa mini. Nai vana ya fafau aeyakari mina moiyo.
6 Por esta razão te lembro que despertes o dom de Deus, que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Adina Sei yaku vima una maro bi ori di vima de, idu vava, uka mana ma uniye dogo rena di vima.
7 Porque Deus não nos deu o espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Mina dada uni Varika amiye o na ini dibura ameida amiye na rofu maena ga re, idu Sei di vava dudu ago buni rofu esika moigifa nasa kaiba re.
8 Portanto não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes participa comigo dos sofrimentos do evangelho segundo o poder de Deus,
9 Kaere ina yaku una moi vegu risi vegu kikifari raka ni dui reyo, diya beika reyafa dada, idu iniye di ura ma ini buni tora gade dada. Mina bi senagi senagi gokai beika vata nina koderi, Iesu Keriso ri una maro.
9 que nos salvou, e chamou com uma santa vocação, não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e a graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos eternos,
10 Idu mina bi gua Iesu Keriso di ogau nina dudu moi erau riyo. Ina yaku una moi vegu risi muyena di vava ukero vau resi ago buni dudu toga toga vegu ameibobina vabara dudu kana, moi ogau riyo.
10 e que agora se manifestou pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual destruiu a morte, e trouxe à luz a vida e a imortalidade pelo evangelho,
11 Ye Sei yaku mina ago buni niogau amiye, nifeidena amiye ma oteimana amiye kana na abidi reyo.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Mina resi na bi mina rofu gurauga ameida. Idu na bi maena de reida, adina na na diba kaere rofu na bi mokena vari gira aeyaka, resi na bi nai mokena moida, beika na rofu nimaro, ina yaku na nari rego bogo mina Keriso di dairina meda okigo.
12 Por esta razão sofro também estas coisas, mas não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Beika ago rama mokena vari gira aena ma uka mana dudu, Iesu Keriso ri na rofu neideyo, mina di oteimana ida usi di.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido na fé e no amor que há em Cristo Jesus;
14 Vima kikifa kaere uni ideri amedo dudu, beika buni Sei ya nimaro mina nari re.
14 guarda o bom depósito com o auxílio do Espírito Santo, que habita em nós.
15 Ya ya diba Asia gaganiri vene tau noibanu bi na ferei tavoi reyadi, Phygelus ma Hermogenes ka.
15 Bem sabes isto, que me abandonaram todos os que estão na Ásia, entre eles Fígelo e Hermógenes.
16 Idu Varika amiye yaku Onesiphorus di yava vene rofu ini iriyeduka moi oteimaraine, adina ina bi toga na moi aesi dibura yavari, seini yaku ukita reyadi rofu maena de reyo,
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me recreou, e não se envergonhou das minhas cadeias;
17 Rome okigasa bi na maina rei yeiva regamo ma gabi mamo na veitao reyo.
17 antes quando veio a Roma, diligentemente me procurou e me achou.
18 Varika amiye yaku ini iriyeduka ina rofu mago bi, Varika amiye rofu baku reyaine ini meda bae okigori! Ya diba kotana niyo gokai Ephesus amegamakari, bi ida tauri na naivo reyo.
18 O Senhor lhe conceda que naquele dia ache misericórdia diante do Senhor. E quantos serviços prestou em Éfeso melhor o sabes tu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.