2 Coríntios 9
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs BKJ
1 Ini no yokoi de, Sei di vene naivo naivo rena fafau ya rofu bura de regida,
1 No tocante à ministração aos santos, é supérfluo para mim escrever-vos;
2 adina na na diba yi uka bi ura redo, ye ya dada Macedonia vene rofu ni-ika reida. Resi niyaka, “Achaia gagani vene bi sena ferei baena laganiri ini mana gugura fore dogo reyadi.” Ma yi mina moimai regi ura rena yaku amiye tau di uka moi vaiyo.
2 porque eu conheço a presteza de vossa mente, da qual me glorio de vós para com os da Macedônia; que a Acaia estava pronta há um ano; e o vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Idu mina usika ourena ya rofu nifeideida bi, yi moimai dada, ni-ika resifa bi ago tavoi ga niyaine; ye na niyaka kana, dogo dogo dudu amegedi.
3 Mas eu enviei os irmãos, para que a nossa glória em vós, não seja vã nesta parte; para que, como eu disse, possais estar prontos,
4 Beika gokai Macedonia vene bedakai nasa baesi ya veitao regedi, ya bi dogo de ma maena regifa baebu—ma yi maena bi de nigida—adina mokena buni ya rofu moiyaka!
4 para que não aconteça que, se os macedônios vierem comigo, e vos acharem despreparados, nós (para não dizermos vós), não fôssemos envergonhados nesta mesma glória confiante.
5 Ye moiyaka bi buni uni usika ourena usa nigida, dobau ya egoru regi digedi, ma beika baika nitore reyadi bi dogo regedi. Mina bi yi uka buni dudu dogo dogo regedi, diya ago gira ya maida dada.
5 Portanto, julguei necessário exortar os irmãos, para que eles fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa liberalidade, da qual fostes informados antes, para que esteja pronta como uma questão de generosidade e não de avareza.
6 Ago di ini adina bi yomakai: kaere yoyava keika varigo, bi goe goeri iruku keika moigo. Ma kaere yoyava tau gade varigo, bi goe goeri iruku tau gade moigo.
6 Mas digo isto: O que semeia com moderação, também colherá com moderação; e o que semeia em abundância, em abundância também ceifará.
7 Amiye neinei ini mokena kana maraine, diya ura de kana o amiye di yeiva dudu, adina Sei yaku ada dudu, beika baika mado amiye bi uka mado.
7 Cada homem dê conforme propôs no seu coração, não com má vontade ou por necessidade; porque Deus ama um alegre doador.
8 Ye ina yaku buni tora gade ya rofu moi tora rigo, mina resi toga toga beika baika tau noibanu nufa nigiya, moimai buni dudu, beika baika tau gade ya rofu moi tora rigedi.
8 E Deus é capaz de fazer toda a graça abundar em vós, para que vós, tendo sempre toda a suficiência em todas as coisas, abundeis em todo bom trabalho;
9 Bura reyo kana:
9 (conforme está escrito: Ele espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Kamini amiye kaere yo varido amiye rofu yo ma ini iri-iri di beredi mado, bi varigo yo masi moi tau risi yi mokena rorobo di rama moi tora rigo.
10 Ora, aquele que ministra a semente ao que semeia, também ministre o pão para o alimento, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça);
11 Gugura tau gade moinari, ya kaya ida tau noibanu dudu gugura tau gade magedi, ye amiye yaku una dudu, buni tora gade Sei rofu magedi.
11 sendo enriquecidos em todas as coisas para toda a generosidade, a qual faz através de nós ação de graças a Deus.
12 Adina mina naivo rena di moimai bi diya Sei di vene di fore maka rau regika, idu ka bi buni tora gade gade Sei rofu mana kana tora nido.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas é abundante também em muitas ações de graças a Deus;
13 Ye mina naivo rena rofu nimadedi vegu oteimaradiri, ina vene yaku Sei di roka moi odoro rigedi, yi Sei gabireri raga rededi dada; mina bi Keriso di ago buni niogau resi beika baika tau gade ina vene ma amiye idana tau gade rofu rau rei maradi vegu gutuna deyo.
13 pois, pela experiência desta ministração, eles glorificam a Deus pela vossa submissão ao evangelho de Cristo, e pela vossa distribuição liberal para com eles e para com todos os homens;
14 Ma ya uka tora manari, bi ya rofu usa usa nidedi, adina Sei di ebu redo buni tora gade ya fafau dada.
14 e pela sua oração por vós, ansiando por vós, por causa da superior graça de Deus em vós.
15 Sei rofu buni tora gade maraine, ini beika baika amiye yokoi maro dada, ina fafau nidodi regi anua rego!
15 Graças a Deus por seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.