2 Coríntios 6
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NAA
1 Una bi vakoi Sei di moimai resifa vene, ye una yaku ya niguba resifa Sei di buni tora gade una maro, bi ga tovo ni tavoi reyaine.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também exortamos a que vocês não recebam em vão a graça de Deus.
2 Adina ina yaku yomakai niyo:
2 Porque ele diz: “No tempo aceitável escutei você e no dia da salvação eu o socorri.” Eis agora o tempo oportuno! Eis agora o dia da salvação!
3 Una yaku amiye yokoi di ida gana de risifa, ye makai dudu,uni naivo renari no yokoi veitao rego baebu.
3 Não queremos dar nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 Idu ida tau noibanuri, Sei di naivo resifa vene kana uniye nimarafa: are rei gira rei mona rena dudu, esika moina dudu, toe moina dudu, vorivori rena dudu,
4 Pelo contrário, em tudo nos recomendamos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 ubobo rena dudu, dibura yavari aena dudu, siboroka rena dudu, moimai rena dudu, urusari varei mona de dudu, iruku irina de;
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 vegu no yokoi de dudu, mokena vabara dudu, toro rena dudu, uka buni dudu, Vima kikifa dudu, uka mana rama dudu;
6 na pureza, no saber, na paciência, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 ago rama dudu, Sei di vava dudu, vana rama ma vana enana di mokena rorobo di iya rena gugura dudu;
7 na palavra da verdade, no poder de Deus; pelas armas da justiça, tanto para atacar como para defender;
8 ni akeke rena dudu, ni akeke de rena dudu, nifafana rena dudu, ma roka moi odoro rina dudu. Ofa ofa vegu rededi vene kana una rofu mokededi, idu bi vegu rama maka resifa vene;
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores e sendo verdadeiros;
9 toto kana, idu diba ni mona regamadi; muyena tumusa kana, idu rama vegu amesifa; toe una magamo kana, idu una umuyena de regamadi;
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo, mas eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 iriyeduka resifa kana, idu toga ada resifa; baku baku resifa vene kana, idu amiye tau moi gugura nufa rigamafa; beika yokoi nufa kana, idu una bi beika baika tau noibanu nufa.
10 como entristecidos, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Ya Corinth ekalesia vene, uni mokena kana ya rofu ago niyafa; uni uka ya vene rofu bi ya mai buaru regamafa.
11 Ó coríntios, temos falado com toda a franqueza e estamos de coração aberto para vocês.
12 Uni uka mana di amutena ya rofu bi kebi de rigamafa, idu ya vene yaku bi yi uka mana di amutena una rofu bi kebi rigamadi.
12 Nosso afeto por vocês não tem limites; vocês é que estão limitados em seu afeto por nós.
13 Kamini mina makai, na gua ya vene rofu mida mida kana ago nida: Yi uka ka mai buaru refa!
13 Ora, como justa retribuição — e falo a vocês como a filhos — peço que também vocês abram o seu coração para nós.
14 Mokena vari gira de aededi vene vakoisa moi kake ga ribifa. Ini adina mokena rorobo vene bi gokai ago gira de neidededi venesa auta regedi? O vabara vene bi gokai mukuna venesa auta regedi?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Pois que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão existe entre a luz e as trevas?
15 Ye gokai dudu Keriso bi Belial sa mokena moi yokoi maka rigo? O mokena vari gira aedo amiye bi mokena vari gira de aedo amiyesa beika rau rego?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o Maligno? Ou que união existe entre o crente e o descrente?
16 Ye gokai dudu Sei nivakena yava ma ofa sei bi mokena moi yokoi maka rigedi? Ini adina una bi Sei vegu amedo nivakena yava kana, ye Sei yaku yomakai niyo:
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivo, como ele próprio disse: “Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.”
17 Varika amiye ka niyo,
17 Por isso, o Senhor diz: “Saiam do meio deles e separem-se deles. Não toquem em coisa impura, e eu os receberei.”
18 Yeiva iniye Varika amiye yaku niyo,
18 “Serei o Pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas”, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.