2 Coríntios 2

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Adina dudusa dairisi ya moi isaka isaka rena bi makai de regida mokeyaka.
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 Adina na yaku ya moi iriyeduka regida vonisi, kaere yaku na moi ada rego? Mina bi kaere na yaku moi iriyeduka regida amiye maka yaku na moi ada rego.
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão aquele que por mim foi contristado?
3 Kamini makai bura reyaka—ye na ya rofu bae negidari, bi na moi ada reyagadu vene esika ga na maraganedi, ini adina nai mokena ya tau noibanu fafau bi rama, ye beika yokoi dada nai uka ada regori, ya noibanu ka yi uka ada rego.
3 E escrevi-vos isso mesmo para que, quando lá for, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me, confiando em vós todos de que a minha alegria é a de todos vós.
4 Adina ya rofu ouresi bura regasa bi esika esika moisi ne koru tau dudu isaka niyaka ma nai uka ideri bi iriyeduka no iniye niyo. Mina bi diya ya esika magika, idu ya rofu gokai uka mai vau reyaka, mina ya ya diba nigedi.
4 Porque, em muita tribulação e angústia do coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 Kamini yokoi yaku esika na maro vonisi, bi diya na rofu reyo, idu ida yokoi dudu ya tau noibanu rofu reyo. Makai ina rofu ago nigira regida baebu.
5 Porque, se alguém me contristou, não me contristou a mim senão em parte, para vos não sobrecarregar a vós todos;
6 Adina ya amiye tau yaku mina amiye rofu toe aeyadi bi kamini,
6 basta ao tal esta repreensão feita por muitos.
7 ye ya vene yaku ini vegu no moi erufusi moi aedeyagane, iriyeduka no iniye iniye dudu forovai rego baebu.
7 De maneira que, pelo contrário, deveis, antes, perdoar-lhe e consolá-lo, para que o tal não seja, de modo algum, devorado de demasiada tristeza.
8 Ye ya niguba reida bi ina rofu dudusa uka mana oteimafo.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Ini adina, ya ebene regika ya bi ago gira tau noibanu neidegedi vonisi, na mina diba nigika makai bura reyaka.
9 E para isso vos escrevi também, para por essa prova saber se sois obedientes em tudo.
10 Amiye yokoi ini vegu no moi erufugediri, na ka ini vegu no moi erufugida. Beika vegu no sena moi erufuyaka, bi beika deda vonisi, mina bi Keriso di nemokori ya dada reyaka,
10 E a quem perdoardes alguma coisa também eu; porque o que eu também perdoei, se é que tenho perdoado, por amor de vós o fiz na presença de Cristo; para que não sejamos vencidos por Satanás,
11 ye Satani yaku una eru resi ebu rego baebu. Adina ini nirorotari reyo mokena bi diba niyafa.
11 porque não ignoramos os seus ardis.
12 Troas ri Keriso di ago buni nirausi regika neyakari, Varika amiye yaku nai nesi moimai regida ida riyo,
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
13 idu nai vima bi guta de reyo, adina nai dubuini Titus mironari baku de reyaka dada, ye ina vene rofu yuata maka ni feresi Macedonia urana boyaka.
13 não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali meu irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Idu Sei rofu buni tora gade maida, kaere bi Keriso dudu, iya rena vene yaku rautu toboma oro imisi okiyadi ma kuo airata niyadi kana, una toga ourefeidesi una dudu ina rofu diba nina bi sisika guta kono tau noibanuri rivai reyo kana.
14 E graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar o cheiro do seu conhecimento.
15 Ini adina, moi vegu rido vene ma muyei didedi vene di fogori, una Sei rofu bi Keriso di sisika guta.
15 Porque para Deus somos o bom cheiro de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 Ye gobuno yokoi rofu bi muyeyadi ma muyegedi vene di sau kana, ma gobuno yokoi rofu bi vegu amededi ma toga vegu ameibobigedi vene di sisika kana. Amiye yokoi yaku mina kana moimai regi anua rego.
16 Para estes, certamente, cheiro de morte para morte; mas, para aqueles, cheiro de vida para vida. E, para essas coisas, quem é idôneo?
17 Adina una bi diya amiye tau kana, kaere gugura sero rena kana, Sei di ago moi no ridedi, idu Sei di vegu rama resifa vene kaere nifeideyo kana, ini nemokori Keriso dudu ago nisifa.
17 Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus; antes, falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.