1 Tessalonicenses 5
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NTLH
1 Ma, usika ourena, goina ari ma meda nemokori beika vata nigo, bi ya vene rofu bura de regifa,
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 adina ya ya diba kotana Varika amiye di dego meda bi duma duma amiye yaku urusa okido kana.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Amiye yaku “Ari bi uka amuta ma buni vayavaya dudu” vo nibigediri, evade moi no rina meda okigo, rivo rema mida moigika esika guraudo kana; ma ori de digedi.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Idu, usika ourena ya bi mukunari de, ye mina meda yaku duma duma amiye kana de ya etururu rego.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Adina ya tau vakoi bi vabara ma ariu di mida mida. Una bi mukuna ma urusa di rofu de.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Mina ye, una bi be vene yaku varededi kana ga rebinadi, idu ne are resi uni yuka vana nari rebinadi.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Adina kaere varededi, bi urusari varededi, ma kaere koru gira irisi forovai rededi, bi urusari koru gira irisi forovai rededi.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Idu una bi ariu vena di vene, mina ye uniye uni yuka vana nari resi mokena vari gira aena ma uka mana mina uni kokoba mari kana aebinadi, ma Sei di moi vegu rina di uka mokena bi ada bou kana aenadi.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Una yaku Varika amiye Iesu Keriso dudu moi vegu rina moigifa, adina Sei yaku ini gubuyo di esika esika moina rofu, uni vo de niyo.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Ina bi una dada muyeyo, mina resi muyena de o muyesifa vonisi, bi inasa vakoi amebigifa.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Mina dada ya kaya ya kaya egira regasa aedegedi, gua rededi kana.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Usika ourena, gua ya usa nisifa bi, yi fogori amiye kaere moimai rei gira resi Varika amiye di rokari ya nari resi ya fafau oteimadedi, ya bi ina rofu vei mama resi rei mona rebifa.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Ina vene bi ini moimai dada, uka manari bi rei mona mona resi kikifa rebifa. Ya kaya ya kaya uka amuta dudu amebifa.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Ma usika ourena, ya usa nisifa bi amei tavoi varei tavoi rededi vene niegira refa, uka yau vene egira refa, mokena yau vene aedefa ma amiyesa gubuyo ga rebifa.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Vei mona rebifa, amiye yokoi yaku ya rofu no rebigori, ya yaku ina rofu dairi no ga refa, idu vegu buni ya kaya rofu kana, amiye tau rofu toga rebifa.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Ari neinei ada rebifa;
16 Estejam sempre alegres,
17 usa usa toga nigasa amebifa;
17 orem sempre
18 beika baika tauri Sei rofu buni tora gade mabifa, adina Iesu Keriso dudu mina bi Sei di ura ya rofu.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Vima kikifa di ita ga ukafefa;
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Sei di ago nido amiye di ago rofu ga mokei itu refa.
20 Não desprezem as profecias .
21 Beika baika tau mina vei mona resi buni maka moi gira ribifa;
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 deda vegu no rofu egavoi rebifa.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Uka amuta di Sei iniye yaku ya moi akeke kotana riyaine, ma uni Varika amiye Iesu Keriso dairi degori, ina yaku yi vima, uka mokena ma roaita vegu no yokoi de nufa moi gira rei mona rego.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Sei, ya raka nido amiye, bi ini beika ago niyo mina moi gira risi rego, adina bi vegu rama redo amiye.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Usika ourena, una fafau usa usa nifo.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Usika ourena tau yuata nisi ekalesia vene di fuka refo.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Varika amiye di vava gabireri, nai ago gira nida, mina bura bi usika ourena tau vakoi rofu vegasa nifa.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Uni Varika amiye Iesu Keriso di buni tora gade bi ya venesa amebiyaine.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.