1 Tessalonicenses 5

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ma, usika ourena, goina ari ma meda nemokori beika vata nigo, bi ya vene rofu bura de regifa,
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 adina ya ya diba kotana Varika amiye di dego meda bi duma duma amiye yaku urusa okido kana.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Amiye yaku “Ari bi uka amuta ma buni vayavaya dudu” vo nibigediri, evade moi no rina meda okigo, rivo rema mida moigika esika guraudo kana; ma ori de digedi.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Idu, usika ourena ya bi mukunari de, ye mina meda yaku duma duma amiye kana de ya etururu rego.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Adina ya tau vakoi bi vabara ma ariu di mida mida. Una bi mukuna ma urusa di rofu de.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Mina ye, una bi be vene yaku varededi kana ga rebinadi, idu ne are resi uni yuka vana nari rebinadi.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Adina kaere varededi, bi urusari varededi, ma kaere koru gira irisi forovai rededi, bi urusari koru gira irisi forovai rededi.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Idu una bi ariu vena di vene, mina ye uniye uni yuka vana nari resi mokena vari gira aena ma uka mana mina uni kokoba mari kana aebinadi, ma Sei di moi vegu rina di uka mokena bi ada bou kana aenadi.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Una yaku Varika amiye Iesu Keriso dudu moi vegu rina moigifa, adina Sei yaku ini gubuyo di esika esika moina rofu, uni vo de niyo.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Ina bi una dada muyeyo, mina resi muyena de o muyesifa vonisi, bi inasa vakoi amebigifa.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Mina dada ya kaya ya kaya egira regasa aedegedi, gua rededi kana.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Usika ourena, gua ya usa nisifa bi, yi fogori amiye kaere moimai rei gira resi Varika amiye di rokari ya nari resi ya fafau oteimadedi, ya bi ina rofu vei mama resi rei mona rebifa.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Ina vene bi ini moimai dada, uka manari bi rei mona mona resi kikifa rebifa. Ya kaya ya kaya uka amuta dudu amebifa.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Ma usika ourena, ya usa nisifa bi amei tavoi varei tavoi rededi vene niegira refa, uka yau vene egira refa, mokena yau vene aedefa ma amiyesa gubuyo ga rebifa.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Vei mona rebifa, amiye yokoi yaku ya rofu no rebigori, ya yaku ina rofu dairi no ga refa, idu vegu buni ya kaya rofu kana, amiye tau rofu toga rebifa.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Ari neinei ada rebifa;
16 Estejam sempre alegres.
17 usa usa toga nigasa amebifa;
17 Orem sem cessar.
18 beika baika tauri Sei rofu buni tora gade mabifa, adina Iesu Keriso dudu mina bi Sei di ura ya rofu.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Vima kikifa di ita ga ukafefa;
19 Não apaguem o Espírito.
20 Sei di ago nido amiye di ago rofu ga mokei itu refa.
20 Não desprezem as profecias.
21 Beika baika tau mina vei mona resi buni maka moi gira ribifa;
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 deda vegu no rofu egavoi rebifa.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Uka amuta di Sei iniye yaku ya moi akeke kotana riyaine, ma uni Varika amiye Iesu Keriso dairi degori, ina yaku yi vima, uka mokena ma roaita vegu no yokoi de nufa moi gira rei mona rego.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Sei, ya raka nido amiye, bi ini beika ago niyo mina moi gira risi rego, adina bi vegu rama redo amiye.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Usika ourena, una fafau usa usa nifo.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Usika ourena tau yuata nisi ekalesia vene di fuka refo.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Varika amiye di vava gabireri, nai ago gira nida, mina bura bi usika ourena tau vakoi rofu vegasa nifa.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Uni Varika amiye Iesu Keriso di buni tora gade bi ya venesa amebiyaine.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.