1 Pedro 2
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NVT
1 Mina dada ya kaya rofu vegu no tau gade, ofa ofa ago tau gade, ofarosi vegu, gonema ma ago no tau gade makufa.
1 Portanto, livrem-se de toda maldade, todo engano, toda hipocrisia, toda inveja e todo tipo de difamação.
2 Mida kakua vata niyadi kana, toga vima di susu ruaka vaifa. Ye mina iribigediri, moi vegu rinari tora nigedi.
2 Como bebês recém-nascidos, desejem intensamente o puro leite espiritual, para que, por meio dele, cresçam e experimentem plenamente a salvação,
3 Adina, “Ya bi ya kaya veitao reyadi Varika amiye bi buni.”
3 agora que provaram da bondade do Senhor.
4 Varika amiye rofu baefa, vegu amedo fore amiye yaku etofa reyadi, idu Sei yaku auba reyo, adina bi ini nemokori buni vayavaya.
4 Vocês têm se aproximado de Cristo, a pedra viva. As pessoas o rejeitaram, mas Deus o escolheu para lhe conceder grande honra.
5 Ma fore vegu amededi kana baefa ma ya kaya yi roaita dudu, Sei di vima nivakena yava akudo. Ma makai Sei ma amiye utari naivo vene nivakena yava kikifa kana, naivo regedi vima di ori sisika buni Sei rofu, Iesu Keriso dudu regika.
5 E vocês também são pedras vivas, com as quais um templo espiritual é edificado. Além disso, são sacerdotes santos. Por meio de Jesus Cristo, oferecem sacrifícios espirituais que agradam a Deus.
6 Adina Sei di agori bura reyo:
6 Como dizem as Escrituras: “Ponho em Sião uma pedra angular, escolhida para grande honra; quem confiar nela jamais será envergonhado”.
7 Mina fore bi buni vayavaya, kaere mokena vari gira aededi vene rofu di; idu kaere mokena vari gira aena de vene bi:
7 Sim, vocês, os que creem, reconhecem a honra que lhe é devida. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular”.
8 Ma:
8 E também, “Ele é a pedra de tropeço, rocha que faz as pessoas caírem”. Tropeçam porque não obedecem à palavra e, portanto, deparam com o destino planejado para elas.
9 Idu ya bi ini abidi reyo vene, kini di Sei ma amiye utari di naivo vene, gagani tora kikifa vene ma Sei iniye di vene, ye Sei di vegu buni buni niogau regika, kaere mukunari gutuna ini vabara buni vayavayari ya raka ni moi yakuyo.
9 Vocês, porém, são povo escolhido, reino de sacerdotes, nação santa, propriedade exclusiva de Deus. Assim, vocês podem mostrar às pessoas como é admirável aquele que os chamou das trevas para sua maravilhosa luz.
10 Ari yokoiri ya bi Sei di amiye de, idu gua ya bi ini amiye. Ari yokoiri iriyeduka de moiyadi, idu gua bi iriyeduka moiyadi.
10 “Antes vocês não tinham identidade como povo, agora são povo de Deus. Antes não haviam recebido misericórdia, agora receberam misericórdia de Deus.”
11 Nai uka maida amiye, amiye idana ma rerevaida ni dina vene kana, ya usa nida ya kaya yi roaita di ura rena kana ga refa; mina bi toga toga vimasa ruda rebigedi.
11 Amados, eu os advirto, como peregrinos e estrangeiros que são, a manter distância dos desejos carnais que lutam contra a alma.
12 Yi reremama rededi tutubena idana vene di fogori bi kikifa dudu buni maka ameyaine, ye vegu no rededi vene kana no nigediri, yi reremama buni reyadi vei mama resi Sei di dego medari, ini roka moi odoro rigedi.
12 Procurem viver de maneira exemplar entre os que não creem. Assim, mesmo que eles os acusem de praticar o mal, verão seu comportamento correto e darão glória a Deus quando ele julgar o mundo.
13 Varika amiye dada, ya kaya yi ourefeidena vene tau gade gabireri raga refa, kini di ourefeidena gabireri,
13 Por causa do Senhor, submetam-se a todas as autoridades humanas, seja o rei como autoridade máxima,
14 o gavana di ourefeidena gabireri, kaere Sei yaku nifeideyo vegu no rededi vene fafau, kaunava masi vegu buni rededi fafau, buni ni moi odoro riyagane.
14 sejam os oficiais nomeados e enviados por ele para castigar os que fazem o mal e honrar os que fazem o bem.
15 Adina Sei yaku ini beika ura redo, bi yi beika buni rededi yaku ada de amiye di ada gira ago moi bere rigedi.
15 É da vontade de Deus que, pela prática do bem, vocês calem os ignorantes que os acusam falsamente.
16 Vegu no erufuna amiye kana amefa, idu yi vegu no erufuna vegu dudu, vegu no fafa ga refa, idu Sei di moimai rei tavoi rededi vene kana amefa.
16 Pois vocês são livres e, no entanto, são escravos de Deus; não usem sua liberdade como desculpa para fazer o mal.
17 Amiye tau vanu nivava resi yi ekalesia usika ourena rofu, uka masi Sei rofu ori resi kini nivava refa.
17 Tratem todos com respeito e amem seus irmãos em Cristo. Temam a Deus e respeitem o rei.
18 Ya yavari moimai rei tavoi rededi vene yi varika vene rofu, akeke tau dudu ini gabireri raga refa, diya kaere ya rofu buni resi ave nidedi maka, idu ina ka kaere ya rofu ave de nidedi.
18 Vocês, escravos, submetam-se a seu senhor com todo o respeito. Façam o que ele mandar, não apenas se for bondoso e amável, mas até mesmo se for cruel.
19 Adina ya rofu buni tora gade vonisi, ya bi Sei diba nisi mokena rorobo de vegu rofu esika esikari are rei gira regedi.
19 Porque Deus se agrada de vocês quando, conscientes da vontade dele, suportam com paciência o tratamento injusto.
20 Ya fafau bi no regedi ma ya ubobo regedi vonisi, beika dada nisi buni ya magedi? Idu ya bi buni regedi ma ya fafau esika esikari are rei gira regedi vonisi, Sei di nemokori mina bi buni tora gade.
20 Claro que não há mérito algum em ser paciente quando são açoitados por terem feito o mal. Mas, se sofrem por terem feito o bem e suportam com paciência, Deus se agrada de vocês.
21 Adina Sei yaku mina rofu ya raka niyo, Keriso ka esika esika ya rofu gurauyo dada, ya oteimagi, makai resi ini anuka usi diyainedi.
21 Porque Deus os chamou para fazerem o bem, mesmo que isso resulte em sofrimento, pois Cristo sofreu por vocês. Ele é seu exemplo; sigam seus passos.
22 Ina bi vegu no yokoi de resi ka ofa sina yokoi de niyo.
22 Ele nunca pecou, nem enganou ninguém.
23 Adina bi ago esika toe maradiri, mina toe dairi nikabai de reyo. Esika esika gurauyori, amiye ni moi ori ago mana de reyo, idu ini uka mokena Sei kaere mokena rorobo dudu amiye kota rego di vanari aegamo.
23 Não revidou quando foi insultado, nem ameaçou se vingar quando sofreu, mas deixou seu caso nas mãos de Deus, que sempre julga com justiça.
24 Iniye ini roaitari uni vegu no satauro odorori uakaiyo, ye gokai vegu no dudu muyesi vegu rorobo dudu amegifa. Mina bi ini ara yaku ya moi buni riyadi.
24 Ele mesmo carregou nossos pecados em seu corpo na cruz, a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos para a justiça; por suas feridas somos curados.
25 Adina ya bi mamoe kana ini dina ida mina moi rerevaida nigamadi. Idu gua ya bi mamoe dogo redo ma vima buni ourefeidena amiye dairisi usi didedi. Mamoe dogo redo amiye|src="bk00004c.tif" size="span" ref="2.25"
25 Vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora voltaram para o Pastor, o Guardião de sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.