1 Pedro 1

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na Peter, kaere bi Iesu Keriso di nifeidena amiye—
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos de Deus, peregrinos dispersos no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na província da Ásia e na Bitínia,
2 Baba Sei senagi ya diba nisi auba reyo ma ini Vima ya akeke rigo, ye Iesu Keriso di ago neidegedi ma ini dava yaku ya moi ruaka rigo.
2 escolhidos de acordo com a pré-conhecimento de Deus Pai, pela obra santificadora do Espírito, para a obediência a Jesus Cristo e a aspersão do seu sangue: Graça e paz lhes sejam multiplicadas.
3 Buni tora gade Sei uni Varika amiye Iesu Keriso di Baba rofu manadi! Ini iriyeduka tora gade dada ,dudusa vata nina vegu una maro, Iesu Keriso muyenari gutuna dadi rae reyo ida dudu. Mina bi toga amei baena di uka mokena una vata baeyo.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Conforme a sua grande misericórdia, ele nos regenerou para uma esperança viva, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Ye Sei yaku gugura buni tora gade ini vene rofu dogo redo, mina asanu regika nari resifa. Ina yaku mina omari dogo redo, ye mironari bi iko, no o abiye de nigedi.
4 para uma herança que jamais poderá perecer, macular-se ou perder o seu valor. Herança guardada nos céus para vocês
5 Mina bi ya rofu, yi mokena vari gira aena dudu, Sei yaku ini vava dudu nari rei mona redo ma yi moi vegu rina di ari di metonari, ya rofu ogau nigi dogo reyo.
5 que, mediante a fé, são protegidos pelo poder de Deus até chegar a salvação prestes a ser revelada no último tempo.
6 Mina dada ada tora iniye refa, idu mina ituari beika toe idana idanari atesi yi uka yarena iniye rededi.
6 Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.
7 Ye mina idari, yi mokena vari gira aena bi rama ba ide oteimago. Goro fore ka moi sikori rigo, ma bi itari orisi ini no moi yakugo. Ma yi mokena vari gira aena yaku goro fore besa ebu resi Iesu Keriso di ogau nina ariri, bi ini roka moi odoro risi vabara iniye ma kikifa rena magedi.
7 Assim acontece para que fique comprovado que a fé que vocês têm, muito mais valiosa do que o ouro que perece, mesmo que refinado pelo fogo, é genuína e resultará em louvor, glória e honra, quando Jesus Cristo for revelado.
8 Gokai beika vena de reyadi, idu uka madedi ma gua vena de rededi, idu mokena vari gira ina rofu aededi. Ye ya bi ini roka moi odoro rina dudu, ada tora gade resi gokai sina ago nigi anua rededi,
8 Mesmo não o tendo visto, vocês o amam; e apesar de não o verem agora, crêem nele e exultam com alegria indizível e gloriosa,
9 adina yi mokena vari gira aededi di obini bi yi vima moi vegu rigika.
9 pois vocês estão alcançando o alvo da sua fé, a salvação das suas almas.
10 Mina moi vegu rina dada, senagi senagi Sei di ago niyadi vene, kaere Sei di buni tora gade ya moigedi di sina niyadi, bi vei dogo rei mona resi Sei di agori bi maina reyadi.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas que falaram da graça destinada a vocês investigaram e examinaram,
11 Ina vene bi maina regamadi goina medari vata nigo ma gokai kana dudu ogau nigo. Mina bi meda Keriso di vima, kaere ina vene dudu yaku ninegau reyo; niyadi Keriso bi esika esika moigo, ma gabi bi ini vabara ogau nigo.
11 procurando saber o tempo e as circunstâncias para os quais apontava o Espírito de Cristo que neles estava, quando lhes predisse os sofrimentos de Cristo e as glórias que se seguiriam àqueles sofrimentos.
12 Sei yaku ini ago nidedi vene rofu niokuyo ini moimai renari bi ina kaya di de naivo reyadi, idu bi ya vene di naivo reyadi. Mina bi ago buni di beika tau niyadi vene, Vima kikifa omari gutuna, moi feideyo di vava dudu sena ya vene rofu niogau reyadi. Ye naivo naivo vima beika ogau nigo mina vegika ura rededi.
12 A eles foi revelado que estavam ministrando, não para si próprios, mas para vocês, quando falaram das coisas que agora lhes foram anunciadas por meio daqueles que lhes pregaram o evangelho pelo Espírito Santo enviado do céu; coisas que até os anjos anseiam observar.
13 Mina resi moimai rena fafau mokei mona resi yi yuka vana nari regasa Iesu Keriso ogau nigori, buni tora gade ya rofu baego, mina rofu uka mokena ae mona refa.
13 Portanto, estejam com a mente preparada, prontos para a ação; sejam sóbrios e coloquem toda a esperança na graça que lhes será dada quando Jesus Cristo for revelado.
14 Sei di mida kana, ini ago neidesi yi senagi ada gira di vegu di ura rena ga ourefeidefa.
14 Como filhos obedientes, não se deixem amoldar pelos maus desejos de outrora, quando viviam na ignorância.
15 Idu yi beika tau regedi bi kikifa dudu, Sei kaere ya raka niyo kana,
15 Mas, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 ini adina bura reyo, “Ya bi amei kikifa refa, ini adina na bi kikifa.”
16 pois está escrito: "Sejam santos, porque eu sou santo".
17 Ma Sei, kaere bi amiye tau di no, bi ida yokoi maka dudu kota redo, yokoi yokoi ini beika redo kana. Ina rofu Baba kana raka nigedi vonisi, bi konori amededi di medari bi ori dudu, ya kaya nari rei mona refa.
17 Uma vez que vocês chamam Pai aquele que julga imparcialmente as obras de cada um, portem-se com temor durante a jornada terrena de vocês.
18 Mina ye, ya ya diba, beika rofu ya voi reyo yaku ya erufuyo, mina bi beika rama de vegu yi tutubena ya maradi. Mina bi moi sikori rigo diya goro o siriva kana de.
18 Pois vocês sabem que não foi por meio de coisas perecíveis como prata ou ouro que vocês foram redimidos da sua maneira vazia de viver que lhes foi transmitida por seus antepassados,
19 Idu mina bi Keriso ini dava dudu davana tora mina maro, kaere bi ori sisika mamoe mida, ini roaitari no yokoi de o ara yokoi de mina kana.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem mancha e sem defeito,
20 Sei yaku oma ma kono rina koderi, bi sena auba reyo, idu ari baena tumu nigediri, ya dada moi ogau riyo.
20 conhecido antes da criação do mundo, revelado nestes últimos tempos em favor de vocês.
21 Ina dudu mokena vari gira Sei rofu aededi, kaere bi muyenari gutuna moi dadi rae resi vabara maro, ye yi mokena vari gira aena ma yi uka mokena bi Sei fafau aededi mini.
21 Por meio dele vocês crêem em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e o glorificou, de modo que a fé e a esperança de vocês estão em Deus.
22 Yi anema yora niyadi ago rama rofu bi yi vima moi ruaka riyo ma yi usika ourena rofu uka noibanu maradi, mina bi yi uka noibanu dudu ya kaya ya kaya uka noibanu mabifo.
22 Agora que vocês purificaram as suas vidas pela obediência à verdade, visando ao amor fraternal e sincero, amem sinceramente uns aos outros e de todo o coração.
23 Ya bi dudusa vata niyadi, yi nono baba muyededi dudu de, idu vegu toga toga amena di mida mida kana, Sei di ago toga vegu amedo dudu.
23 Pois vocês foram regenerados, não de uma semente perecível, mas imperecível, por meio da palavra de Deus, viva e permanente.
24 Adina:
24 Pois, "toda a humanidade é como a relva, e toda a sua glória, como a flor da relva; a relva murcha e cai a sua flor,
25 idu Varika amiye di ago bi toga toga ameibobigo.”
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre". Essa é a palavra que lhes foi anunciada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.