Salmos 33

God Da Geka Seka (KPR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ne maveju mavejuimi kosasa tefo ireva, nemokena resena.
1 Exultai, ó justos, no Senhor ! Aos retos fica bem louvá-lo.
2 Gita aimi doruse, Bajari dae aiyakoe sevu! Yuka doruse, nundae yaru sevu!
2 Celebrai o Senhor com harpa, louvai-o com cânticos no saltério de dez cordas.
3 Yaru seka nundae gate divuvu! Gita doruse, asi fativu, duka garigo ururari, ivugai fumbu arugevu!
3 Entoai-lhe novo cântico, tangei com arte e com júbilo.
4 Ai resira amo, Bajari da geka mo beká ava nembori. Kotugo, nu rea eraira amo, isambu numo bekári.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 Evetu genembo mave ari dambugo use bekáda bekáda eraera ava, Bajari nu uju beká eraira. Nu evovodae dubo buraira, aimi endaé bedo edo irira.
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 Utu mo, Bajari nunda bekaimi setiri sirorusira. Iji, tambuno, a damana mane nune setiri sirorusira.
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 Karaje nune doregetiri fira, vasa dabako fefetusira. Kafuru teria nunda bogu bogu usira.
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra as grandes vagas.
8 Evetu genembo endada ireva isambu, Bajari dae oju use, igheghi evu! Endada nunda oro oro isambu nemokena resena. Numoa kakara evu!
8 Tema ao Senhor toda a terra, temam-no todos os habitantes do mundo.
9 Ainda beká mo, geka nune sisira aimi, enda sirorusira. Nune setiri, roera isambu sirorusira.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 Enda da oro oro rea ari kotise manaka gayeraera ava, Bajari nune buregeraira. Ne rea ari seoro feteraira ava, nune gajeari, beká jo sirorae eraira.
10 O Senhor frustra os desígnios das nações e anula os intentos dos povos.
11 O nune manaka garuse, rea ari sarira, ainda beká siroredo evovodae irarira, jo sifo nanjigo tano ae arira.
11 O conselho do Senhor dura para sempre; os desígnios do seu coração, por todas as gerações.
12 Oro mave Bajari nenda God dae sedo budo irera, ivugaghae irarera. Nune natofo nunda tofodae gategusira, ne ivuga use irarera.
12 Feliz a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Bajari, utuda ghe diti duruda use, evetu genembo isasambu giraira.
13 O Senhor olha dos céus; vê todos os filhos dos homens;
14 Nunda anumba vasada anumbirise, dombu durukena use, endada evetu genembo rea eraera ava, nu giraira.
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 Evetu genembo isasambu nenda janje joká nune etiri sirorusira. Ava sedo, ne rea eraera a koteraera isasambu ava, nune gi kasama urureari siroreraera.
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Kini jo nunda isoro kakato da fakina aimi gitofu de sosighi e bae arira. Isoro embo jo nunda fakina aimi gitofu de duboda fatae arira.
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 Hosi da fakina barago amingori. Mave hosi da fakina tumonduse isoro arira aimi jo gitofu de sosighi e bae arira. Roera isambu tegetena, ainda fakina tomanakogo aimi jo ari jebuga tambae arera.
17 O cavalo não garante vitória; a despeito de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 Bajari, evetu genembo mave nundae oju use, igheghi eraera ava gosurari irá gheraera, evetu genembo mave nunda dubo bari tomanakogo ava tumonduse irá gheraera ava,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 nune sonemburureari ne jebuga irá gheraera. Baimara sifoda nune kaifa urureari, ne uvu bayaughae irá gheraera.
19 para livrar-lhes a alma da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 Namondeda gigitari isambu Bajari kena fitiraera. Namondeda gagara ari kato a sonemba kato numori.
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 Nune eari, namonde dubo jama eraera. Namondeda tumondari nunda javo kakara aminda fitiraera.
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 Arie, Bajari, ninda dubo bari namanekena evovodae irira, aimi namane esimbuge! Namane nimoa gigitururoro esimbugaso dae resena.
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.