Colossenses 1
God Da Geka Seka (KPR) vs NTLH
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo junto com o irmão Timóteo esta carta
2 — ausente —
2 ao povo de Deus que mora na cidade de Colossos, os nossos fiéis irmãos em Cristo. Que a
3 — ausente —
3 Sempre que oramos por vocês, damos graças a Deus, o Pai do nosso Senhor Jesus Cristo.
4 — ausente —
4 Pois ficamos sabendo da fé que vocês têm em Cristo Jesus e também do amor que vocês têm por todo o povo de Deus.
5 Ne God da natofo dubo buraeva ainda susu mo: ne amboda utuda rea bareva, ava gigituse ireva. Epaphras ira nemokena God da Bino Eveva a Beká ava vironu setiri ningido, ne tuturo edo, rea utuda bareva, ava gigituse ireva. Ava sedo, ne God da natofo dubo buraeva.
5 Quando a verdadeira mensagem, a boa notícia do evangelho , chegou a vocês pela primeira vez, vocês ouviram falar a respeito da esperança que o evangelho oferece. Por isso, a fé e o amor que vocês têm são baseados naquilo que esperam e que está guardado para vocês no céu.
6 — ausente —
6 Essa boa notícia que vocês receberam está trazendo muitas bênçãos e vai se espalhando pelo mundo inteiro. E foi isso mesmo que aconteceu com vocês, desde o dia em que pela primeira vez ouviram falar a respeito da graça de Deus e a conheceram de verdade.
7 — ausente —
7 Tudo isso vocês aprenderam com Epafras, nosso querido companheiro de trabalho, o qual presta serviço em favor de vocês como um fiel servidor de Cristo.
8 God da Asisi aimi nange sonembururari tofo tofo dubo buraeva, ainda bino ava, nune fira setiri namane nangae nininguseri.
8 Foi ele quem nos contou do amor que o Espírito de Deus deu a vocês.
9 Ningido, tuturo edo nendae eminge banunguse irá gheraera. God nunda uju ava ijugari kasama aovo dae sedo, banunguse irá gheraera, a nunda Asisi aimi sonembururari, kasama teria budo, dubo kotise irovo dae sedo, banunguse irá gheraera.
9 Por esse motivo, desde o dia em que ficamos sabendo de tudo isso, nunca paramos de orar em favor de vocês. Pedimos a Deus que encha vocês com o conhecimento da sua vontade e com toda a sabedoria e compreensão que o Espírito de Deus dá.
10 Amingareva amo, ne Bajari da uju ava use irovo gido, nu ivuga arira. A aminguse irareva amo, ne ari eveva use evetu genembo sonembuse, veka eveva use irareva. Kotugo, ne aminguse irareva amo, God nu kau mavega kasama e gogoghombuse irareva.
10 Desse modo, vocês poderão viver como o Senhor quer e fazer sempre o que agrada a ele. Vocês vão fazer todo tipo de boas ações e também vão conhecer a Deus cada vez mais.
11 A kotugo, namane nangae nemo kotise, banunguse irá gheraera da benunu eni mo eviri: God da fakina durode ava budo fakina use, ne dara a mema itatameraeva ainda jokáda, durumugedo irovo dae sedo, banunguse irá gheraera.
11 Pedimos a Deus que vocês se tornem fortes com toda a força que vem do glorioso poder dele, para que possam suportar tudo com paciência.
12 Namane nangae aminge banunguse irá gheraera da beká mo eviri: ne ivuga use God Afakena aiyakoe sise iraetevu. Ainda susu mo: God nunda vasa usasade nunda natofodae esimbugusira. A nune sonembetiri, nembarago nunda natofo usevu. Ava sedo, nembarago God da vasada ya terarikena mo, inono arira.
12 E agradeçam, com alegria, ao Pai, que os tornou capazes de participar daquilo que ele guardou no Reino da luz para o seu povo.
13 Nunda sonemba emingusira. Nu namonde, tumba da Bajari Satan da ungoda ghe saghimbe rurusira. Namonde budo, nunda Mandi dubo buraira, ainda natofo da jokáda fitiri, namonde dabade tatedo irera.
13 Ele nos libertou do poder da escuridão e nos trouxe em segurança para o Reino do seu Filho amado.
14 Nunda Mandi resena emo, ambududurusira. Nunda ambariimi, namonde jebugedo irera. Nunda ororo averegusira aindae sedo, God namondeda ari ekoko kote dotutusira.
14 É ele quem nos liberta, e é por meio dele que os nossos pecados são perdoados.
15 Namonde God mo, ditiimi jo gae eraera, avata Keriso ava gosuse, namonde God da dangio giraera. God roera isasambu jo ari sirorae iriri ainda gitida, God da Mandi Keriso nu irei. Roera isasambu amboda etiri sirorusira amo, jo eni numongo iraeri.
15 Ele, o primeiro Filho, é a revelação visível do Deus invisível; ele é superior a todas as coisas criadas.
16 Ainda beká mo: God roera isasambu, utuda a endada irira ava, Keriso da fakinaimi etiri sirorusira. Roera ditiimi giraera a ditiimi jo gae eraera, asisi dombu eni dombu eni inono, aneya a sukaru nenda kokotofu a babojegaride dabade, isambu Keriso da fakinaimi etiri sirorusira. Roera amo isasambu Keriso da fakinaimi, a kotugo Keriso dae etiri sirorusira.
16 Pois, por meio dele, Deus criou tudo, no céu e na terra, tanto o que se vê como o que não se vê, inclusive todos os poderes espirituais , as forças, os governos e as autoridades. Por meio dele e para ele, Deus criou todo o Universo .
17 Roera isasambu ainda gitida, Keriso nu irei. A roera isasambu nune bu jighirira.
17 Antes de tudo, ele já existia, e, por estarem unidas com ele, todas as coisas são conservadas em ordem e harmonia.
18 Ekaresia+ mo, inono nunda tamo avavagori. A numo ekaresia+ da jirori. Nunda tamo da jebuga da susu mo, tofo numori. Nu roera isasambu ainda jiro a ainda giti jighari ava are dae sedo, God setiri nu roera a evetu genembo isambu ainda gitida, ambarida ghe jebuge erorusira.
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a Igreja, e é ele quem dá vida ao corpo. Ele é o primeiro Filho, que foi ressuscitado para que somente ele tivesse o primeiro lugar em tudo.
19 Nu roera isasambu da jiro edo irira ainda beká mo: God nu tofo mandi uju usira amo, nange nune nunda Mandikena sembudo, tofo numoá ava siroraeti.
19 Pois é pela própria vontade de Deus que o Filho tem em si mesmo a natureza completa de Deus.
20 God nu roera isasambu, utuda a endada irira, ainde dabade mainungari kotisira. Nunda Mandiimi nange emboro afigari mainungaetira, aindae kotisira. Aminge kotise, nune setiri, nunda Mandi fira korosida ambiri gido, nune mainungari da emboro+ ava afigusira. Roera isambu utuda a endada irira, ainda mainungari da emboro+ ava afigedo irira.
20 Portanto, por meio do Filho, Deus resolveu trazer o Universo de volta para si mesmo. Ele trouxe a paz por meio da morte do seu Filho na cruz e assim trouxe de volta para si mesmo todas as coisas, tanto na terra como no céu.
21 Giti, ne kotari sembae kotise a ari ekoko use, God kena gitofu use iriavu.
21 Antes, vocês estavam longe de Deus e eram inimigos dele por causa das coisas más que vocês faziam e pensavam.
22 Avata oroko, nunda natofo eveva a kakarago edo irovo dae, a kotugo nemoá aghi ari numokena ya nunda dombuda fetovo dae sedo, nunda Mandi dirigetiri fira, genembo beká edo ambududurusira. Aimi nune emboro afigedo mainungiri, ne oroko nunda kokomana edo ireva.
22 Mas agora, por meio da morte do seu Filho na cruz, Deus fez com que vocês ficassem seus amigos a fim de trazê-los à sua presença para serem somente dele, não tendo mancha nem culpa.
23 Ava sedo, ne God da Bino Eveva ava tumonduse, fakina edo jo manamana ae areva amo, ne ya nunda dombuda fetareva. Ne nunda Bino Eveva ava nininguse, jebuga evovodae irari ava bari dae gigituse irareva amo, nene bareva. Bino Eveva resena emo, evetu genembo endada irera aikena, vironu seoro ningiraera. A kotugo, Bino Eveva einda aghi kato eni mo, na Paul nane edo irena.
23 Mas é preciso que vocês continuem fiéis, firmados sobre um alicerce seguro, sem se afastar da esperança que receberam quando ouviram a boa notícia do evangelho . Foi desse evangelho que eu, Paulo, me tornei servo , e é esse evangelho que tem sido anunciado no mundo inteiro.
24 Na nemo sonembari dae sedo mema itatameraena aindae, na oroko ivuga erena. Nane Keriso da javoda nanda tamonda mema itatamuse nunda tamo sonembaetena sisira. Ainda mema ava nange aono inono aetira ava kotise, ivuga erena. Nunda tamo resena emo, nunda ekaresia dae resena. Amo nene Iesu tumonduse ireva, nendae resena.
24 Agora eu me sinto feliz pelo que tenho sofrido por vocês. Pois o que eu sofro no meu corpo pela Igreja, que é o corpo de Cristo, está ajudando a completar os sofrimentos de Cristo em favor dela.
25 A God da ekaresia+ resena, ainda saramana kato aono dae, nune setiri edo irena. Nemo sonembaono dae sedo, saramana namokena futusira. Saramana resena amo, eviri. Na nunda Geka isagha beká ava sirurono evetu genembo ningaeteri.
25 E Deus me escolheu para ser servo da Igreja e me deu uma missão que devo cumprir em favor de vocês. Essa missão é anunciar, de modo completo, a mensagem dele.
26 Nunda Geka resena emo, nu giti evetu genembokena kivo edo ghusira. Avata oroko, nunda natofokena afigetiri, ningido kasama erera.
26 Essa mensagem é o segredo que ele escondeu de toda a humanidade durante os séculos passados, porém que agora ele revelou ao seu povo.
27 God nunda Geka kivo usira ava, nunda natofokena ijugari kasama aoro dae kotisira. A kotugo, nunda Geka kivo usira ainda duro ava, evetu genembo nu jo kasama ae iriara aikena barago, ijugururari gaoro dae kotisira. Geka resena amo, eviri. Keriso nenda jokáda teredo irira, ava itatameraeva. Itatamuse, ne kasama eraeva: namonde God da usasa bari dae sedo gigiteraera amo, barera.
27 O plano de Deus é fazer com que o seu povo conheça esse maravilhoso e glorioso segredo que ele tem para revelar a todos os povos. E o segredo é este: Cristo está em vocês, o que lhes dá a firme esperança de que vocês tomarão parte na glória de Deus.
28 Aindae sedo, namane evetu genembo isambukena, Keriso da bino ava vironu seraera. Aminguse, erama ne sirivo eore dae sedo, namane dubo kote gogoghombuse, ne ijugeraera. Namane uju erera: evetu genembo isambu Keriso de dabade tatoro, namane ne ijugururoro, God da evevetu a gegenembo beká ava edo, God da dombuda fete gogoghombarera.
28 Assim nós anunciamos Cristo a todas as pessoas. Com toda a sabedoria possível, aconselhamos e ensinamos cada pessoa, a fim de levar todos à presença de Deus como pessoas espiritualmente adultas e unidas com Cristo.
29 Ne amingaoro dae sedo, na saramana a janjagu use irena. Keriso nunda fakina teriaimi, nanda ghamo dereari ereari amingeraena.
29 É para realizar essa tarefa que eu trabalho e luto com a força de Cristo, que está agindo poderosamente em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.