Apocalipse 6
God Da Geka Seka (KPR) vs VC
1 Ainda amboda, Sifi da Mandi aimi ere finje dabako ava jighi afigetiri, serubim avononde setena ainda eniimi, giti eredo beka teria koko barara fugariguse, “Fu!” sisira.
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Aminge setiri, hosi (horse) eni foyago beká ava fira buvurutiri gosuseni. Genembo eni hosi ainda gukada anumbiriri gosuseni. Genembo amo, nu feva ungoi bu jighiriri gosuseni. Numokena koana eni, kotofu da kekesa avavaga mutero bu karigha gambudo, nunda gitofu dari dae isira.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Iri, Sifi da Mandi finje eni ava jighi afigusira amo, ira etoto naká usira. Afigetiri, serubim eni eretiri ira etoto naká usira aimi, geka eminge siri nininguseni, “Fu!”
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Aminge setiri, hosi (horse) eni kokoigoimi fira buvurutiri gosuseni. Genembo eni hosi ainda gukada anumbiriri gosuseni. Genembo aikena sari, evetu genembo isoro edo tofo tofo de sirivo ari da fakina ava futuseri. Futuse, kaiya teria ava numokena mutero rurusira.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Ainda amboda, Sifi da Mandi finje eni ava jighi afigusira amo, ira finje etodaba naká usira. Afigetiri, serubim eni eretiri ira etodaba naká usira aimi, eminge siri nininguseni, “Fu!” setiri, hosi (horse) eni ingago aimi fira buvurutiri gosuseni. Genembo eni hosi (horse) ainda gukada anumbirise, bouvu inono ari kato (scales) ava bu jighiriri gosuseni.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Goseno, serubim avononde ainda jokáda, beka eminge siri nininguseni, “Raisi (rice) doghari dabako, ainda mino+ viti K10.00 arira. O ambe doghari kitako, ainda mino+ viti K10.00 arira. Avata usu da muka ainda mino, a vaini (wine) da mino jo vitae arira,” aminge sisira.
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Ainda amboda, Sifi da Mandi finje eni ava jighi afigusira amo, ira finje avononde naká usira. Afigetiri, serubim avononde setena, ainda ambo nemboimi eminge siri nininguseni, “Fu!”
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Setiri, hosi (horse) eni tamo esago aimi fira buvurutiri gosuseni. Genembo hosi ainda gukada anumbiriri gosusena, ainda javo mo ‘Ambariri’. A Ambari da amboda genembo eni firi gosusena, ainda javo mo ‘Ofofori’. Ambari nengae Ofofoghae, nemokena fakina mutero ruruseri. Evetu genembo isambu endada irera ava gategaoro, ya diti avononde naká fetoro, diti eni ava budo daoro amboro dae sedo nemokena fakinaá futuseri. Amo, ne saoro, isoro, baimara, taono furari budo sirivo ururoro, a sino fuka ekoko, nombura avavagaimi foama gambari sirivo arera. Ainda fakina ava mutero, Ambari nengae Ofofo ghae ruruseri.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Avori, amboda, Sifi da Mandi finje eni ava jighi afigusira amo, ira finje ghabu soveni usira. Afigetiri, na olta (altar) duruda evetu genembo mendeni da asisi ava gosuseni. Evetu genembo amo, ne God da Geka ava osa sise, nunda saramana e gogoghombetero gido, aindae gitofuimi era ne detero sirivo useri.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Ne eminge koko siseri, “Bajari, ni Fakina Katori! Mave eni jo nimongo iraeri! Ni kakarari, a ni geka beká vanembo seraesa. Ni nanjigo vose yama, evetu genembo endada irera aikena, bekáda bekáda ategi edo, namanenda ambari da mino mutaresi?” aminge setero dadabetiri,
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 God nemokena tamo asugari foyago mutudo sisira, “Kaifa ururuvu! Gitofuimi nenda nano namendi mendeni daoro sirivo ururoro, nanda natofo nanjogo nanda javoda amboro dae anakora gategusena ava ya tambarira amo, na vose ya evetu genembo endada irera ava, ategi use nenda mino arena,” aminge sisira.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Ainda amboda, Sifi da Mandi, finje ghabu soveni dabako ava afigiri gosuseni. Etiri, dumo eko beká javi iri enda daraghetiri, iji jovereghedo ingavayago beká ava usira. A inua jovereghedo, kokoigo beká edo ororogo usira.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 Kau yaurai foa vaivai jajovari vose fafaseraira aminga ava, damana utuda ghe dore, endada vovosiri gosuseni.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 A kotugo, kau namonde ghaito gaghe bu darigeraera aminga ava, God setiri utu manjisira. Manjetiri, enda da doriri a butu isambu gigisedo iseri.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Ava gido, enda da kini, kokotofu, isoro embo da babojegari, evetu genembo babaimi, susu iti fafode, a evetu genembo isasambu ainde dabade era doriri da beku jokáda a ghamana duruda jungutuseri.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 Amingedo, doriri a ghamanakena kori eminge siseri, “Fu, namanenda etoda du gagara ase! Mave avo anumbada anumbirira, a Sifi da Mandi, nenda janje ekoko erá namanekena ijugeóro mema itatameore dae sise, fu, namanenda etoda du, namane gagara ase!
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 Ainda susu mo: nenda janje ekoko da sifo ojira buvira. Ava sedo, nenda dombuda mave jo fetae arira,” aminge siseri.
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.