3 João 1
God Da Geka Seka (KPR) vs NVT
1 Arie, nanda namendi, Gaius ko! Ninda bego ni dubo bu gogoghomberaira amo, namori. Na ni ategi beká ava erena. Yari budo gi!
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 — ausente —
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 — ausente —
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 — ausente —
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Nanda namendi, God da natofo esa nimokena ya gheraera ava, kaifa e gogoghomberaesa aindae, na ni tumonderaena. A God da natofo, oro eni oro eni ya gheraera, ábarago kaifa eraesa aindae, namane nindae sakai seraera.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 Nangaeda nano namendi resena emo, ne eminda fera, ninda dubo bari a kavevera aindae osa setero, Iesu tumondari+ embo eminda ne nininguseri. Avori, na eminge resena. Ni ne sonembedo ghusesa a sonemberaesa, kau daba ava use iri! Amingururaso, God nu ivuga use irarira.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Ainda beká mo: evetu genembo avavaga Keriso da javodae sise, nenda reighi dodo nunda Bino ava vironu sise, ya foa gheraera. Aminguse, evetu genembo God jo tumondae eraera aimi, nemo sonembaoro dae sedo, jo benunu sae eraera.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Ava sedo, evetu genembo avavaga fururoro gido, namonde nati joká dedo sonembuse iraeteri! Aminguse, ne namonde dabade saramana da bouvu fufuroro, geka beká da Binó aimi ivegedo yarira.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 Na reta tufako ninda ekaresiakena+ gefuseni. Avata Diotrephes, nenda giti jighari ari dae uju eraira aimi, na jo kakara use nanda geka itako jo ningae eraira.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Na ya nemokena buvarena amo, nune rea eraira aindae, na eredo isagha saono niningururovo, ghoghora sarena. Nu nandae, geka eko a aji sise, gungubo seraira. A ainda teriago mo, nu emingeraira. Namondeda nano namendi vironu sise deingheraera ava, nune bureguse nati joká jo dae eraira. A ninda ekaresia+ da natofo mendeni, vironu sari kakatoá bu kaifa use tavo ari dae seraera amo, nune buregeraira. Aminguse, nu edo gido, ekaresia+ da natofo mendeni, vironu sari kakatoá sonembari dae seraera, ábarago ondari dae eraira. Amo ari sembae bekári.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Avori, nanda namendi, ni emingaetesi! Erá ijugaboro eko ainda amboda amboda eose! Ni ijugaboro eveva ainda amboda amboda udo yaetesi. Mave veka eveva use irarira amo, nu God da tofori. O mave veka sembae use irarira amo, nu God jo kasama ae irira.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Evetu genembo isambu Demetrius dae sakai seraera. A nunda irari gido, namane erekotera amo, geka bekári. Kotugo, kasama aso dae sise, na kau daba ava, nundae sekago sakai resena. A ni kasama eresa, na geka beká vanembo seraena.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Na geka digarigo nimokena gembaetena avata, na retada gefuse, sari imboe erena.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 Na gigiterena, na nange totoi ya nimokena buvudo, dombu dabade edo, nangae dabade geka se ningaeteri. Yari budo gi!
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Dubo jama nimokena irare! Ninda kokomana eminda irera aimi, ni ategi roro beká ava erera. Yari budo gi!
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.