Apocalipse 8
Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs ARA
1 Budoeni riòre debò inatxi reurò hãletenamy ribòhònyreu, aõdee biu‑ki roholaõhyyre heka byy, myle roire: aõwodỹỹ wodỹỹhomy aõkõ. Wadee meia hora txumy bedemy bede rewyre.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu cerca de meia hora.
2 Debò inatxi reurò ỹjumy tuu rabire Deuxuko‑ki nyidemy. Tahe inyõ tamy riõremy idi retehere debò inatxi reurò ajurònamy.
2 Então, vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 — ausente —
3 Veio outro anjo e ficou de pé junto ao altar, com um incensário de ouro, e foi-lhe dado muito incenso para oferecê-lo com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que se acha diante do trono;
4 — ausente —
4 e da mão do anjo subiu à presença de Deus a fumaça do incenso, com as orações dos santos.
5 Tahe heòty‑di heka ỹju atara ritỹxinyra idi heòty‑di rehure biu‑ribi bede‑ò. Tai tahe biumytxi ramytxynihikỹnyre heka suu biu tawe rihetenyre rybe wese wodỹỹ ramytatare.
5 E o anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o atirou à terra. E houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Tahe debò inatxi reurò ỹjumy heka rexiywinymy rỹire ajuròna‑di jurònykremy. |src="HK062E.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1995." ref="Apocalipse 8.6"
6 Então, os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 Juhu ỹju heka rurònyre. Iribi tahe bedejutytyhykỹ heòty hãlubu‑wana raurinymy bede‑ò rejuxunyre. Bedejura tahe roomyhỹ asirade, bedero‑wana inataõ‑ribi, sohoji roomyhỹ.
7 O primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo de mistura com sangue, e foram atirados à terra. Foi, então, queimada a terça parte da terra, e das árvores, e também toda erva verde.
8 — ausente —
8 O segundo anjo tocou a trombeta, e uma como que grande montanha ardendo em chamas foi atirada ao mar, cuja terça parte se tornou em sangue,
9 — ausente —
9 e morreu a terça parte da criação que tinha vida, existente no mar, e foi destruída a terça parte das embarcações.
10 Tahe ihewoluduhe txuròna‑di rurònyre. Iribi tahe tainahakỹõ berohokỹyre‑txi resere berayre‑txi tule.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas uma grande estrela, ardendo como tocha.
11 Tainahakỹ heka ihyre inire. Tahe sõwemy iny ituere ihyre bee riurinyreki.
11 O nome da estrela é Absinto; e a terça parte das águas se tornou em absinto, e muitos dos homens morreram por causa dessas águas, porque se tornaram amargosas.
12 Tahe ihewotyhy tyaludu txuròna‑di rurònyre. Tahe aõwesele txutyemy txuu roosòõhyyre. Tahe ahãdu tawekremy turutyhy inihe relere taina tule. Tahe bederurunytyhyre heka.
12 O quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, para que a terça parte deles escurecesse e, na sua terça parte, não brilhasse, tanto o dia como também a noite.
13 Tahe idi retehemy jiarỹ rãiwãhã. Tahe tuu rabire nawii nihikỹõ ruòmy ratxireriõ. Tii iryru‑di heka rarybemyhỹ: —Bede heka rabinakre. Bede heka rabinakre. Suludu bede iny‑ò ryrymyhỹ: —Txioinihe sõwemy aõbina binahakỹ rexiòtỹmyranykre. Tahe hewotyhyludu ỹju txuròna‑di kudurònykreu heka bede rabinatyhykre.
13 Então, vi e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia em grande voz: Ai! Ai! Ai dos que moram na terra, por causa das restantes vozes da trombeta dos três anjos que ainda têm de tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.