Apocalipse 5

Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ryna‑ki rỹdu ruruna debò‑ki heka tyyriti werywery wesemy rabira. Tyyriti tahe wirawyò rawyò‑ki iriti dire, tii debò inatxi reurò iratòbòna sõwe.
1 Vi, na mão direita daquele que estava sentado no trono, um livro em forma de rolo escrito por dentro e por fora, e selado com sete selos.
2 Ỹju ruru ruruhukỹ‑my ryrymy dỹỹraxi‑di: —Mobo ityhykre tyyriti ratòbòna aresydỹỹdukre iraydỹỹ‑ki tule.
2 Vi, também, um anjo forte, que proclamava com voz forte: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Tai tahe inyõ ijõhyyre: —Biu‑ki, bede‑ki, surawo‑ki ijoõhyyre.
3 Ora, nem no céu, nem sobre a terra, nem debaixo da terra, ninguém podia abrir o livro, nem mesmo olhar para ele.
4 Inyõ ityhyõre iraydỹỹ‑ki tamy itxere‑ki. Iòraru‑ki ta urile jiarỹ rahinymyhỹre.
4 E eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele.
5 Iule tahe matuariõ wadee narybede: —Hiõmyke, betehe ta inihe Juda mahãdu hãlòehekỹ‑ò, Iòlò Davi iriòre riòre wahe. Tii dori tyyriti ratòbòna riorokre idi riraynykre, tii sohojile dori wou‑ribi ròtare.
5 Então um dos anciãos me disse: — Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para quebrar os sete selos e abrir o livro.
6 Kiamy tahe rabira, Budoeni Riòre wahe. Tii rynana ubey‑ki rỹimyhỹ. Aõni inaubiòwa ijõre. Tiiboho‑wana tahe matuari mahãdu rỹire. Budoeni rurure wesemy rỹire. Iò tahe debò inatxi reurò rare. Irue tahe tule. Kia rare Deuxu Tyytybyõ rare, tii bede bedemy nodu mahãdu.
6 Então vi, no meio do trono e dos quatro seres viventes e entre os anciãos, em pé, um Cordeiro que parecia que tinha sido morto. Ele tinha sete chifres, bem como sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados por toda a terra.
7 Budoeni riòre tahe rynana‑ki rỹdu ruru debò‑ribi ditade, aõma tyyriti wahe.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Iule ta aõni inaubiòwa, 24 matuari boho‑wana tatiowotimy rejujure budòeni riòreko‑ò. Tii sohoji sohoji wiuna‑di, womati tỹrỹrỹhỹkỹ hyna‑di ratximyhỹreny. Sohoji sohojiro‑ki tahe òwòrusõ wydysilỹnywi‑di wese rare. Kia Deuxu tyhydỹỹdu mahãdu ixitòedỹỹna violão wese tule ratximyhỹreny.
8 E, quando ele pegou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos se prostraram diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos,
9 Tiiboho wiutỹmyramy rawiunymyhỹrenyre kamy wahe:
9 e cantavam um cântico novo, dizendo: “Digno és de pegar o livro e de quebrar os selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus os que procedem de toda tribo, língua, povo e nação
10 Iòlòmy tewasynytenyte Deuxu dee tule xiwena wahidỹỹny mahãdu wahe. Idi hãwã hãwã ariwedunyrenykremy.
10 e para o nosso Deus os constituíste reino e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.”
11 Ỹju sõwetyhymy rabira rynana werora‑ki, aõniboho matuariboho tule. Miliaõ hõkỹmy rasõwerenyre.
11 Vi e ouvi uma voz de muitos anjos ao redor do trono, dos seres viventes e dos anciãos, cujo número era de milhões de milhões e milhares de milhares,
12 Tiiboho rirajuahakỹmy rawiunymyhỹrenyre: —Wowydyna, ruruna, deysana, àlàna, loosòna tamy sohojile rawahinyrenyke budòeni riòre‑ò. Tii dori rurure ityhymy
12 proclamando com voz forte: “Digno é o Cordeiro que foi morto de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a honra, a glória e o louvor.”
13 Tai tahe ibutumy biu iròdu iròdu, suityre iròdu, bera iròdu iròdu ibutumy aõna tule rawiunymyhỹrenyre rynana‑ki rỹdu‑ò. Budoeni riòre‑ò tule kia rawiunymyhỹre. Rarehykyle, rarehykyle heka rarekre. Kie.
13 Então ouvi que toda criatura que há no céu e sobre a terra, debaixo da terra e sobre o mar, e tudo o que neles há, estava dizendo: “Àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o domínio para todo o sempre.”
14 Aõni inaubiòwa rirawyònyre: —Kie, Matuari 24 tahe reserenyre iko, kiemy noduko‑ò.
14 E os quatro seres viventes respondiam: “Amém!” Também os anciãos se prostraram e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.