Provérbios 9

Beebaa Dabu (KPG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Di kabemee guu hau dono hale, guu hai ono duludulu e hidu.
1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas.
2 Mee gu daaligi dana manu e hai tagamiami, gu unugi ana mee hagakala meegai gi lodo nia waini, gu haga togomaalia dana teebele.
2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa.
3 Mee gu hagau ana ahina hai hegau gi di gowaa nnoonua o di guongo gi gahigahia digaula,
3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade:
4 gaa wolo, “Lloomoi, digau de hagalongo!” Gei mee ga helekai gi digau nadau hagamaanadu ai boloo,
4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse:
5 “Lloomoi, miami mo di inuinu nia waini ne unugi ko au.
5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei.
6 Hudee hai hoo gi digau ala e de hagalongo, gei goe ga mouli. Heehee i di ala o di kabemee.”
6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência!
7 Digau bida hagaamu ginaadou la ga leelee huaidu i di goe, maa goe gaa hai digaula gii donu. Goe e haga mmaemmae hua goe, maa goe gaa hai digau huaidu gii donu.
7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta.
8 Hudee heia digau hagaamu ginaadou gii donu. Digaula ga hagawelewele adu gi di goe. Maa goe gaa hai digau kabemee gii donu, digaula ga hagalaamua goe.
8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará.
9 Au helekai e hagi anga gi digau kabemee e hai digaula gi mada kabemee. Au helekai e hagi anga gi digau ala e donu ga hagapuni ang gi nadau kabemee.
9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará.
10 Goe e hai gi hagalaamua Dimaadua, gei goe ga kabemee. Maa goe e iloo a Mee dela e dabuaahia, goe la iai do kabemee i golo.
10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência,
11 Di kabemee ga hagapuni nia ngadau gi do mouli.
11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida.
12 Maa goe do kabemee i golo, goe ga haga humalia go di kabemee. Maa goe ga de hiihai gi di kabemee, goe ga hagaduadua.
12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências.
13 Dadaulia le e hai gadoo be di ahina hagalangaadia dangada, e leelee hua, e de heia nia daangada.
13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada.
14 Mee e noho i di bontai o dono hale be i hongo di lohongo i di gowaa nnoonua o di guongo,
14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade,
15 e gahigahi nia daangada ala e lloomoi laa laa, e gana hua gi nadau moomee,
15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho.
16 ga helekai, “Lloomoi, digau de hagalongo!” Gei mee e helekai gi digau nadau hagamaanadu ai boloo,
16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz:
17 “Nia wai gaiaa la koia e maangala. Palaawaa gaiaa la koia e kala.”
17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso.
18 Ana daangada ala e haga huaidu le e de iloo ginaadou bolo ma koai dela ga ulu gi lodo di hale o maa la gaa mmade, digau ala ne ulu gi lodo dono hale, la i lodo di llala o tenua o digau mmade.
18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.