Provérbios 9

Beebaa Dabu (KPG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Di kabemee guu hau dono hale, guu hai ono duludulu e hidu.
1 A Sabedoria edificou a sua casa, lavrou as suas sete colunas.
2 Mee gu daaligi dana manu e hai tagamiami, gu unugi ana mee hagakala meegai gi lodo nia waini, gu haga togomaalia dana teebele.
2 Carneou os seus animais, misturou o seu vinho e arrumou a sua mesa.
3 Mee gu hagau ana ahina hai hegau gi di gowaa nnoonua o di guongo gi gahigahia digaula,
3 Já deu ordens às suas criadas e, assim, convida desde as alturas da cidade:
4 gaa wolo, “Lloomoi, digau de hagalongo!” Gei mee ga helekai gi digau nadau hagamaanadu ai boloo,
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de senso diz:
5 “Lloomoi, miami mo di inuinu nia waini ne unugi ko au.
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que misturei.
6 Hudee hai hoo gi digau ala e de hagalongo, gei goe ga mouli. Heehee i di ala o di kabemee.”
6 Deixai os insensatos e vivei; andai pelo caminho do entendimento.
7 Digau bida hagaamu ginaadou la ga leelee huaidu i di goe, maa goe gaa hai digaula gii donu. Goe e haga mmaemmae hua goe, maa goe gaa hai digau huaidu gii donu.
7 O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si; e o que censura o perverso a si mesmo se injuria.
8 Hudee heia digau hagaamu ginaadou gii donu. Digaula ga hagawelewele adu gi di goe. Maa goe gaa hai digau kabemee gii donu, digaula ga hagalaamua goe.
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e ele te amará.
9 Au helekai e hagi anga gi digau kabemee e hai digaula gi mada kabemee. Au helekai e hagi anga gi digau ala e donu ga hagapuni ang gi nadau kabemee.
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio ainda; ensina ao justo, e ele crescerá em prudência.
10 Goe e hai gi hagalaamua Dimaadua, gei goe ga kabemee. Maa goe e iloo a Mee dela e dabuaahia, goe la iai do kabemee i golo.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é prudência.
11 Di kabemee ga hagapuni nia ngadau gi do mouli.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Maa goe do kabemee i golo, goe ga haga humalia go di kabemee. Maa goe ga de hiihai gi di kabemee, goe ga hagaduadua.
12 Se és sábio, para ti mesmo o és; se és escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Dadaulia le e hai gadoo be di ahina hagalangaadia dangada, e leelee hua, e de heia nia daangada.
13 A loucura é mulher apaixonada, é ignorante e não sabe coisa alguma.
14 Mee e noho i di bontai o dono hale be i hongo di lohongo i di gowaa nnoonua o di guongo,
14 Assenta-se à porta de sua casa, nas alturas da cidade, toma uma cadeira,
15 e gahigahi nia daangada ala e lloomoi laa laa, e gana hua gi nadau moomee,
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 ga helekai, “Lloomoi, digau de hagalongo!” Gei mee e helekai gi digau nadau hagamaanadu ai boloo,
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de senso diz:
17 “Nia wai gaiaa la koia e maangala. Palaawaa gaiaa la koia e kala.”
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 Ana daangada ala e haga huaidu le e de iloo ginaadou bolo ma koai dela ga ulu gi lodo di hale o maa la gaa mmade, digau ala ne ulu gi lodo dono hale, la i lodo di llala o tenua o digau mmade.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.