Provérbios 6

Beebaa Dabu (KPG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dagu dama daane, e hai behee? Goe gu hagababa bolo e hui di boibana o tangada dela i golo?
1 Meu filho, se você aceitou ser fiador de seu amigo ou se concordou em garantir a dívida de um estranho,
2 E hai behee? Goe gu daahi go au helekai donu? Guu kumi go au hagababa ne hai?
2 se caiu numa armadilha por causa do acordo feito e se está preso por suas palavras,
3 Deenei laa, dagu dama nei, goe gu i lala nia mogobuna o tangada deelaa. Malaa, deenei dau hai e doo iei goe gi daha mo di maa: hana hagalellele gi mee, dangidangi gi mee gi hagamehede ina goe.
3 siga meu conselho e livre-se dessa obrigação, pois você se colocou nas mãos de seu amigo. Procure-o, humilhe-se e insista com ele.
4 Goe hudee kii be hagamolooloo.
4 Não deixe para amanhã; não descanse enquanto não resolver essa situação.
5 Lele gi daha mo di hele, lele be di ee dela e lele gi daha mo tangada puu manu.
5 Livre-se como a gazela que escapa do caçador, como o pássaro que foge da rede.
6 Nia daangada hagatoo, kabe ina nia hangahaihai o nia loada ala e mouli ai!
6 Aprenda com a formiga, preguiçoso! Observe como ela age e seja sábio.
7 Digaula di nadau dagi e dagi ginaadou ai.
7 Embora não tenha príncipe, nem autoridade, nem governante,
8 Gei digaula e benebene nadau meegai i di madagoaa dela e mahanahana gi togomaalia gi di madagoaa magalillili ma gaa dae mai.
8 ela trabalha duro durante todo o verão, juntando comida para o inverno.
9 E waalooloo behee taane hagatoo dono kiikii hua? Mee e duu i nua ma gaa hee?
9 Mas você, preguiçoso, até quando dormirá? Quando sairá da cama?
10 Ana helekai e hai boloo, “Au ga habini ogu lima ga kii laa, e haga molooloo haga dulii.”
10 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
11 Malaa, di madagoaa hua dela e kii iei mee, di hagaloale gaa tale ang gi mee, ga heebagi gi mee gadoo be tangada gaiaa.
11 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.
12 Balu daangada huaidu e helehelekai tilikai.
12 Como são os desprezíveis e os perversos? Eles vivem mentindo:
13 Digaula e gemugemu mo di haga hagailoo gi nadau wae mo nadau lima, e halahalau goe.
13 demonstram sua falsidade com um piscar de olho, com um movimento do pé ou por sinais com os dedos.
14 I nia madagoaa huogodoo, digaula e bilabilaan huaidu i lodo nadau hagamamaanadu, e haga logo nia haingadaa i nia madagoaa huogodoo.
14 Seu coração pervertido trama a maldade, e andam sempre criando problemas.
15 Di haingadaa damana gaa tale ang gi digaula i di ingoo hua di madagoaa, gei digaula ga lauwa kono.
15 Por isso, serão destruídos de repente, despedaçados num instante sem que possam se recuperar.
16 — ausente —
16 Há seis coisas que o S enhor odeia, ou melhor, sete coisas que ele considera detestáveis:
17 — ausente —
17 olhos arrogantes, língua mentirosa, mãos que matam o inocente,
18 — ausente —
18 coração que trama a maldade, pés que se apressam em fazer o mal,
19 — ausente —
19 testemunha falsa que diz mentiras, e aquele que semeia desentendimento entre irmãos.
20 Dagu dama daane, heia nia mee o do damana ne hagi adu, hudee de langahia nia mee o do dinana ne aago adu.
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
21 Benabena ina nau helekai gi oo lodo i nia madagoaa huogodoo, benebene ina gi lodo do manawa.
21 Guarde as palavras deles em seu coração e amarre-as em seu pescoço.
22 Nau aago gaa dagi do heehee, ga benebene goe i di boo, ga hagamaamaa goe i di aa.
22 Quando você andar, os conselhos de seus pais o guiarão; quando dormir, eles o protegerão; quando acordar, eles o orientarão.
23 Nau helekai aago la go di maahina maalama, e hagadonu au mee hala ge e aago do mouli e mouli ai goe.
23 Pois o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as correções da disciplina são o caminho que conduz à vida.
24 E mee di duuli goe gi daha mo nia ahina huaidu, mo nia helekai maangala o nia lodo nia daane ala i golo.
24 Eles o protegerão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
25 Hudee heia goe gi halahalau go nadau huaidina madamada. Hudee heia goe gii kumi go nadau hadumada madadele.
25 Não cobice sua beleza; não deixe que seus olhares o seduzam.
26 Taane le e mee hua di hui dana ahina huihui dono huaidina gi di hui o di gunga palaawaa, malaa di mouli be di manu ga daa gi daha ana mee huogodoo ala e hai mee ginai.
26 Pois a prostituta o levará à pobreza, mas dormir com a esposa de outro homem lhe custará a vida.
27 E hai behee? Goe e mee di kae di ahi i do hadahada, gei oo gahu hagalee wwele?
27 Pode um homem carregar fogo junto ao peito sem que a roupa se queime?
28 E hai behee? Goe e mee di haele i hongo nia hadu wwele, gei oo wae hagalee wwele?
28 Pode alguém caminhar sobre brasas sem que os pés se queimem?
29 Dela gadoo di hagalliga di kii i baahi di lodo o tuai daane. Koai e hai di maa, gaa tale gi di haingadaa.
29 Assim acontece com quem dorme com a mulher de outro; aquele que a toca não ficará sem castigo.
30 Nia daangada e hagalee hagawelewele gi tangada gaiaa, maa mee ne gaiaa ana meegai i dono hiigai.
30 Pode-se encontrar desculpa para o ladrão que rouba porque está com fome.
31 Mee gaa gida, mee e hai loo gii hui nnolongo e hidu gi nonua. Mee e hai loo gi dahi aga ana mee huogodoo ala e hai mee ginai.
31 Ainda assim, se for apanhado, terá de pagar sete vezes o que roubou, mesmo que precise vender tudo que há em sua casa.
32 Malaa taane ne hai dana hala mouli be di manu, le e deai ono hagamaanadu ai. Mee e bida oho eia gi daha.
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo, pois destrói a si mesmo.
33 Mee ga haga balumee go nia daangada, ga dadaaligi, ga hagauwwou hua beelaa.
33 Será ferido e desonrado, e sua vergonha jamais se apagará.
34 Di manawa dubua o taane hai lodo la koia e kono, e deemee di dugu.
34 Porque o marido ciumento ficará furioso e não terá misericórdia quando se vingar.
35 Mee hagalee hiihai gi di hui, deai di wanga dehuia gaa mee di dugu di hagawelewele o maa ai.
35 Não aceitará compensação alguma, nem se satisfará com os presentes mais valiosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.