Provérbios 6
Beebaa Dabu (KPG) vs ARA
1 Dagu dama daane, e hai behee? Goe gu hagababa bolo e hui di boibana o tangada dela i golo?
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro e se te empenhaste ao estranho,
2 E hai behee? Goe gu daahi go au helekai donu? Guu kumi go au hagababa ne hai?
2 estás enredado com o que dizem os teus lábios, estás preso com as palavras da tua boca.
3 Deenei laa, dagu dama nei, goe gu i lala nia mogobuna o tangada deelaa. Malaa, deenei dau hai e doo iei goe gi daha mo di maa: hana hagalellele gi mee, dangidangi gi mee gi hagamehede ina goe.
3 Agora, pois, faze isto, filho meu, e livra-te, pois caíste nas mãos do teu companheiro: vai, prostra-te e importuna o teu companheiro;
4 Goe hudee kii be hagamolooloo.
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 Lele gi daha mo di hele, lele be di ee dela e lele gi daha mo tangada puu manu.
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Nia daangada hagatoo, kabe ina nia hangahaihai o nia loada ala e mouli ai!
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos e sê sábio.
7 Digaula di nadau dagi e dagi ginaadou ai.
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 Gei digaula e benebene nadau meegai i di madagoaa dela e mahanahana gi togomaalia gi di madagoaa magalillili ma gaa dae mai.
8 no estio, prepara o seu pão, na sega, ajunta o seu mantimento.
9 E waalooloo behee taane hagatoo dono kiikii hua? Mee e duu i nua ma gaa hee?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Ana helekai e hai boloo, “Au ga habini ogu lima ga kii laa, e haga molooloo haga dulii.”
10 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
11 Malaa, di madagoaa hua dela e kii iei mee, di hagaloale gaa tale ang gi mee, ga heebagi gi mee gadoo be tangada gaiaa.
11 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 Balu daangada huaidu e helehelekai tilikai.
12 O homem de Belial, o homem vil, é o que anda com a perversidade na boca,
13 Digaula e gemugemu mo di haga hagailoo gi nadau wae mo nadau lima, e halahalau goe.
13 acena com os olhos, arranha com os pés e faz sinais com os dedos.
14 I nia madagoaa huogodoo, digaula e bilabilaan huaidu i lodo nadau hagamamaanadu, e haga logo nia haingadaa i nia madagoaa huogodoo.
14 No seu coração há perversidade; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Di haingadaa damana gaa tale ang gi digaula i di ingoo hua di madagoaa, gei digaula ga lauwa kono.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente, será quebrantado, sem que haja cura.
16 — ausente —
16 Seis coisas o Senhor aborrece, e a sétima a sua alma abomina:
17 — ausente —
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 — ausente —
18 coração que trama projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 — ausente —
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Dagu dama daane, heia nia mee o do damana ne hagi adu, hudee de langahia nia mee o do dinana ne aago adu.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe;
21 Benabena ina nau helekai gi oo lodo i nia madagoaa huogodoo, benebene ina gi lodo do manawa.
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, pendura-os ao pescoço.
22 Nau aago gaa dagi do heehee, ga benebene goe i di boo, ga hagamaamaa goe i di aa.
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Nau helekai aago la go di maahina maalama, e hagadonu au mee hala ge e aago do mouli e mouli ai goe.
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução, luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida;
24 E mee di duuli goe gi daha mo nia ahina huaidu, mo nia helekai maangala o nia lodo nia daane ala i golo.
24 para te guardarem da vil mulher e das lisonjas da mulher alheia.
25 Hudee heia goe gi halahalau go nadau huaidina madamada. Hudee heia goe gii kumi go nadau hadumada madadele.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender com as suas olhadelas.
26 Taane le e mee hua di hui dana ahina huihui dono huaidina gi di hui o di gunga palaawaa, malaa di mouli be di manu ga daa gi daha ana mee huogodoo ala e hai mee ginai.
26 Por uma prostituta o máximo que se paga é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de vida preciosa.
27 E hai behee? Goe e mee di kae di ahi i do hadahada, gei oo gahu hagalee wwele?
27 Tomará alguém fogo no seio, sem que as suas vestes se incendeiem?
28 E hai behee? Goe e mee di haele i hongo nia hadu wwele, gei oo wae hagalee wwele?
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Dela gadoo di hagalliga di kii i baahi di lodo o tuai daane. Koai e hai di maa, gaa tale gi di haingadaa.
29 Assim será com o que se chegar à mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que a tocar.
30 Nia daangada e hagalee hagawelewele gi tangada gaiaa, maa mee ne gaiaa ana meegai i dono hiigai.
30 Não é certo que se despreza o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome?
31 Mee gaa gida, mee e hai loo gii hui nnolongo e hidu gi nonua. Mee e hai loo gi dahi aga ana mee huogodoo ala e hai mee ginai.
31 Pois este, quando encontrado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Malaa taane ne hai dana hala mouli be di manu, le e deai ono hagamaanadu ai. Mee e bida oho eia gi daha.
32 O que adultera com uma mulher está fora de si; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Mee ga haga balumee go nia daangada, ga dadaaligi, ga hagauwwou hua beelaa.
33 Achará açoites e infâmia, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Di manawa dubua o taane hai lodo la koia e kono, e deemee di dugu.
34 Porque o ciúme excita o furor do marido; e não terá compaixão no dia da vingança.
35 Mee hagalee hiihai gi di hui, deai di wanga dehuia gaa mee di dugu di hagawelewele o maa ai.
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.