Provérbios 4

Beebaa Dabu (KPG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hagalongo mai agu dama daane, daudalia nia agoago o godou damana. Hagalongo gii donu gei goodou ga iloo hagahumalia.
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai e estai atentos para conhecerdes o entendimento;
2 Agu mee ala e aago adu le e humalia, goodou la gi langahia nia maa huogodoo.
2 porque vos dou boa doutrina; não deixeis o meu ensino.
3 Dogu madagoaa nogo hai tama daane dulii, ko au hua dela di tama daane ni ogu maadua,
3 Quando eu era filho em companhia de meu pai, tenro e único diante de minha mãe,
4 dogu damana e aago mai boloo, “Langahia agu helekai, hudee diagia. Hai hegau gii hai be agu helekai, gei goe ga mouli.
4 então, ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos e vive;
5 Hai mee gi di kabemee mo di iloo! Hudee haga de langahia ina be haga balumee ina agu helekai.
5 adquire a sabedoria, adquire o entendimento e não te esqueças das palavras da minha boca, nem delas te apartes.
6 Hudee diagia di kabemee, gei di maa ga duuli goe. Aloho i di maa, gei di maa ga benebene goe.
6 Não desampares a sabedoria, e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá.
7 Di mee kaedahi hagalabagau dela e mee dau hai le e hai mee gi di kabemee. Hai mee gi di kabemee laa hongo nia mee ala e hai mee ginai goe.
7 O princípio da sabedoria é: Adquire a sabedoria; sim, com tudo o que possuis, adquire o entendimento.
8 Aloho i di kabemee, gei di maa gaa hai goe gi aamua. Hagalabagau ina di maa, gei di maa ga gowadu do hagalaamua.
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará;
9 Mee gaa hai di hau madamada i hongo do libogo.”
9 dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Hagalongo mai dagu dama daane. Kaina agu helekai gii mau gi oo lodo, gei goe ga mouli waalooloo.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 Au gu aago goe gi di kabemee mo di ala e donu e mouli iei goe.
11 No caminho da sabedoria, te ensinei e pelas veredas da retidão te fiz andar.
12 Deai di mee i golo e mee di duuli doo ala ai, maa goe ga heehee i di kabemee, gei goe e deemee di hingahinga i di madagoaa e lellele iei goe.
12 Em andando por elas, não se embaraçarão os teus passos; se correres, não tropeçarás.
13 Goe gi langahia i nia madagoaa huogodoo au mee ala ne kabe. Dau kuulu la go do mouli, benabena ina hagahumalia.
13 Retém a instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Hudee hana gi nia gowaa ala e hula ginai digau huaidu. Hudee daudalia nia hangaahai digaula.
14 Não entres na vereda dos perversos, nem sigas pelo caminho dos maus.
15 Hudee heia di maa! Hagaligaliga i daha mo di huaidu. Hudee heia, hana hua i doo ala.
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo;
16 Nia daangada huaidu e deemee di kii, maa digaula digi hai nadau mee hala. Digaula e deemee di kii maa digaula digi hai di nadau mee huaidu gi tangada.
16 pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém;
17 Nia hai huaidu mo nia hai hagawelewele dangada, aalaa go nia meegai mo nia mee inuinu digaula.
17 porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
18 Di ala dela e hula ai digau donu le e hai gadoo be di laa ma gaa hobo, e maalama mai gaa dae loo gi di maahina o di laangi.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Di ala dela e hula ai digau huaidu le e bouli be di boo. Digaula e tingatinga gei e de gidee nia mee ala e haga tingatinga ginaadou.
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; nem sabem eles em que tropeçam.
20 Dagu dama daane, hagalongo gii donu. Hagalongo hagahumalia gi agu helekai.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; aos meus ensinamentos inclina os ouvidos.
21 Hudee diagia nia maa, langahia nia maa, gi daahia gi lodo do manawa.
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no mais íntimo do teu coração.
22 Nia maa e wanga di mouli maaloo gi tangada dela e iloo ia nia maa.
22 Porque são vida para quem os acha e saúde, para o seu corpo.
23 Pula i au hagamaanadu, do mouli le e hau go o hagamaanadu.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Hagaligaliga i daha mo nia helekai huaidu, hudee helekai tilikai.
24 Desvia de ti a falsidade da boca e afasta de ti a perversidade dos lábios.
25 Mmada hagahuudonu gi mua mo di hagadagadagagee, mmada gi doo ala e haele iei goe.
25 Os teus olhos olhem direito, e as tuas pálpebras, diretamente diante de ti.
26 Haganoho ina gii donu go au mee ala ma gaa hai, gei au mee ala e hai, gaa kila humalia.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam retos.
27 Hagaligaliga i daha mo di haihai huaidu, haele hagahuudonu gi mua. Hudee hana gee i di ala dela e donu.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.