Provérbios 3

Beebaa Dabu (KPG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dagu dama daane, hudee de langahia e goe agu mee ala e aago adu. Nia madagoaa huogodoo gi langahia agu mee ala e hagi adu bolo gi heia.
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração
2 Agu helekai aago ga gowadu gi di goe do mouli maluagina waalooloo.
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.
3 Hudee diagia dau hagalaamua mo dau hagalabagau. Nnoo dia nia maa gi di gili o doo uwa. Hihia nia maa gi hongo do hadu manawa.
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!
4 Maa goe gaa hai beenei, gei God mo nia daangada ga manawa tene adu gi di goe.
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.
5 Hagadonu ina Dimaadua aga i lodo do manawa hagatau. Hudee dugu ina goe gi au hagadilinga maanadu gi dagi ina goe.
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!
6 Gi langahia e goe bolo Dimaadua la i lodo nia mee huogodoo ala e hai kooe, gei Mee e hagi adu gi di goe di ala dela e donu.
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.
7 Goe hudee hagamaanadu bolo goe e koia e kabemee gi nonua. Hagalongo hua mo di daudali Dimaadua, ge hudee dugu ina goe gii hai nia mee huaidu.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.
8 Maa goe gaa hai beenei, gei di maa gaa hai gadoo be di wanii humalia e haga hili o magi bala ge e haga hili goe do madagoaa ma gaa mmae.
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.
9 Tigidaumaha ina au meegai ala e kaedahi e humalia mai lodo dau gowaa, e hagalaamua ai Dimaadua.
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.
10 Maa goe gaa hai beenei, gei doo hale benebene meegai gaa haa gi nia meegai, gei goe ga logowaahee au waini, ga deemee dau benebene.
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.
11 Dagu dama daane, di madagoaa Dimaadua ma ga haga donu goe, hagalongo gii donu, hudee huli gi daha mo ana agoago.
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,
12 Dimaadua le e hai digau ala e aloho ai gii donu, gadoo be tamana dela e hai dana dama daane dela e aloho ai ge e hagadagadagagee ginai.
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.
13 E maluagina go tangada dela e kabe nia mee, go tangada dela ga iloo nia mee.
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,
14 Di kabemee le e damana dono maluagina i nia silber. E damana dono maluagina adu gi di goe i nia goolo.
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.
15 Di kabemee le e damana dono maluagina i di maluagina o nia hadu madamada. Deai dahi mee e hiihai ginai goe e mee di hagatau gi di kabemee ai.
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
16 Di kabemee le e hagalaamua, haga maluagina, ge e haga waalooloo do mouli.
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.
17 Di kabemee le e dagi goe, ge e abaaba goe gi mouli i di aumaalia.
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.
18 Digau ala gaa hai digau kabemee le e tenetene, idimaa, di kabemee gaa wanga gi digaula di mouli.
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.
19 Dimaadua ne hai henuailala gi ono kabemee. Ono iloo ne haga noho di langi gi dono lohongo.
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.
20 Dono kabemee ne hai nia wai gii hali, ne hai nia gololangi gi haga doo di uwa gi henuailala.
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.
21 Dagu dama daane, daahia hua do kabemee mo o iloo. Hudee diagia nia maa gi daha mo goe.
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.
22 Ma go nia maa ala ga gowadu do mouli tenetene mo di manawa lamalia.
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.
23 Goe e mee di haele haga humalia i doo ala, hagalee hinga.
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.
24 Goe hagalee madagu i hee e kii iei goe, gei goe gaa kii danu mmoe i di boo dogomaalia.
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.
25 Goe hagalee mamaanadu e logo i nia haingadaa llauehe ala e gila aga i di ingoo hua di madagoaa, gadoo be di madangi gono e tale gi digau huaidu.
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,
26 Dimaadua ga madamada humalia i di goe. Mee hagalee hai goe gii doo gi lodo di hele.
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.
27 Hagamaamaa ina digau ala e humalia e hagamaamaa i di ingoo hua di madagoaa.
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.
28 Maa goe e mee di hagamaamaa dolomeenei, hudee helekai gi digau ala e noho i doo baahi bolo gi taalia maalia gi daiaa.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.
29 Hudee hai bilaan haga manawa gee ang gi digau ala e noho hoohoo adu. Digaula le e noho i doo baahi, e hagadagadagagee adu gi di goe.
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.
30 Hudee lagamaaloo balumee maa digaula digi hai hala adu gi di goe.
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.
31 Hudee manawa dubua i digau hagamuamua, ge hudee manawa hiihai e hai nia mee ala e hai go digaula.
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,
32 Idimaa Dimaadua e de hiihai gi nia daangada ala e haihai di huaidu, gei Mee e haga modongoohia ana haga maanadu ang gi digau ala e hai hegau donu.
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.
33 Dimaadua e hagahuaidu nia hale o digau haihai di huaidu, gei Mee e hagahumalia nia hale o digau ala e hai hegau donu.
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.
34 Mee hagalee hila gi nia daangada ala e bida hagalaamua ginaadou, gei Mee e hagagila dono hiihai gi digau ala e hila gi lala.
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.
35 Nia daangada kabemee ga hagalaamua go nia daangada, gei nia daangada ala e dadaulia le e haga damana nadau langaadia.
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.