Provérbios 3

Beebaa Dabu (KPG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dagu dama daane, hudee de langahia e goe agu mee ala e aago adu. Nia madagoaa huogodoo gi langahia agu mee ala e hagi adu bolo gi heia.
1 Meu filho, não te esqueças da minha lei, mas guarde no teu coração os meus mandamentos.
2 Agu helekai aago ga gowadu gi di goe do mouli maluagina waalooloo.
2 Porque eles estenderão os teus dias, e eles acrescentarão vida longa e paz a ti.
3 Hudee diagia dau hagalaamua mo dau hagalabagau. Nnoo dia nia maa gi di gili o doo uwa. Hihia nia maa gi hongo do hadu manawa.
3 Que a misericórdia e a verdade não te abandonem; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 Maa goe gaa hai beenei, gei God mo nia daangada ga manawa tene adu gi di goe.
4 assim acharás o favor e o bom entendimento à vista de Deus e do homem.
5 Hagadonu ina Dimaadua aga i lodo do manawa hagatau. Hudee dugu ina goe gi au hagadilinga maanadu gi dagi ina goe.
5 Confia no ­SENHOR com todo o teu coração, e não te apoies em teu próprio entendimento.
6 Gi langahia e goe bolo Dimaadua la i lodo nia mee huogodoo ala e hai kooe, gei Mee e hagi adu gi di goe di ala dela e donu.
6 Em todos os teus caminhos, reconhece-o, e ele direcionará as tuas veredas.
7 Goe hudee hagamaanadu bolo goe e koia e kabemee gi nonua. Hagalongo hua mo di daudali Dimaadua, ge hudee dugu ina goe gii hai nia mee huaidu.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao ­SENHOR, e afasta-te do mal.
8 Maa goe gaa hai beenei, gei di maa gaa hai gadoo be di wanii humalia e haga hili o magi bala ge e haga hili goe do madagoaa ma gaa mmae.
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e medula para os teus ossos.
9 Tigidaumaha ina au meegai ala e kaedahi e humalia mai lodo dau gowaa, e hagalaamua ai Dimaadua.
9 Honra ao ­SENHOR com os teus bens, e com as primícias de todos os teus ganhos;
10 Maa goe gaa hai beenei, gei doo hale benebene meegai gaa haa gi nia meegai, gei goe ga logowaahee au waini, ga deemee dau benebene.
10 assim, se encherão os teus celeiros de abundância, e os teus lagares irromperão com vinho novo.
11 Dagu dama daane, di madagoaa Dimaadua ma ga haga donu goe, hagalongo gii donu, hudee huli gi daha mo ana agoago.
11 Meu filho, não desprezes o castigo do ­SENHOR, nem te canses da sua correção;
12 Dimaadua le e hai digau ala e aloho ai gii donu, gadoo be tamana dela e hai dana dama daane dela e aloho ai ge e hagadagadagagee ginai.
12 porque a quem o ­SENHOR ama, ele corrige; assim como um pai ao filho em quem se deleita.
13 E maluagina go tangada dela e kabe nia mee, go tangada dela ga iloo nia mee.
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, e o homem que adquire entendimento.
14 Di kabemee le e damana dono maluagina i nia silber. E damana dono maluagina adu gi di goe i nia goolo.
14 Porque sua mercadoria é melhor do que mercadoria de prata, e o seu lucro que o fino ouro.
15 Di kabemee le e damana dono maluagina i di maluagina o nia hadu madamada. Deai dahi mee e hiihai ginai goe e mee di hagatau gi di kabemee ai.
15 Ela é mais preciosa do que os rubis, e todas as coisas que possas desejar não se comparam a ela.
16 Di kabemee le e hagalaamua, haga maluagina, ge e haga waalooloo do mouli.
16 A duração de dias está na sua mão direita; e na sua mão esquerda riquezas e honra.
17 Di kabemee le e dagi goe, ge e abaaba goe gi mouli i di aumaalia.
17 Os seus caminhos são caminhos de prazeres, e todas as suas veredas são paz.
18 Digau ala gaa hai digau kabemee le e tenetene, idimaa, di kabemee gaa wanga gi digaula di mouli.
18 Ela é uma árvore de vida para os que lançam mão dela; e feliz é cada um que a retém.
19 Dimaadua ne hai henuailala gi ono kabemee. Ono iloo ne haga noho di langi gi dono lohongo.
19 O ­SENHOR pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu os céus.
20 Dono kabemee ne hai nia wai gii hali, ne hai nia gololangi gi haga doo di uwa gi henuailala.
20 Pelo seu conhecimento as profundidades se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Dagu dama daane, daahia hua do kabemee mo o iloo. Hudee diagia nia maa gi daha mo goe.
21 Meu filho, não deixe que eles se afastem dos teus olhos: guarda a perfeita sabedoria e a discrição;
22 Ma go nia maa ala ga gowadu do mouli tenetene mo di manawa lamalia.
22 porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Goe e mee di haele haga humalia i doo ala, hagalee hinga.
23 Então tu andarás seguro em teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Goe hagalee madagu i hee e kii iei goe, gei goe gaa kii danu mmoe i di boo dogomaalia.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Goe hagalee mamaanadu e logo i nia haingadaa llauehe ala e gila aga i di ingoo hua di madagoaa, gadoo be di madangi gono e tale gi digau huaidu.
25 Não temas o medo repentino, nem a desolação dos maus quando vier.
26 Dimaadua ga madamada humalia i di goe. Mee hagalee hai goe gii doo gi lodo di hele.
26 Porque o ­SENHOR será a tua confiança; e guardará os teus pés de serem tomados.
27 Hagamaamaa ina digau ala e humalia e hagamaamaa i di ingoo hua di madagoaa.
27 Não retenhas o bem a quem é devido, quando estiver no poder de tua mão fazê-lo.
28 Maa goe e mee di hagamaamaa dolomeenei, hudee helekai gi digau ala e noho i doo baahi bolo gi taalia maalia gi daiaa.
28 Não digas ao teu vizinho: Vai, e volta novamente amanhã e dar-te-ei, quando o tiveres contigo.
29 Hudee hai bilaan haga manawa gee ang gi digau ala e noho hoohoo adu. Digaula le e noho i doo baahi, e hagadagadagagee adu gi di goe.
29 Não maquines o mal contra o teu vizinho, vendo que ele habita com segurança em ti.
30 Hudee lagamaaloo balumee maa digaula digi hai hala adu gi di goe.
30 Não contendas com um homem sem motivo, se ele não te fez nenhum mal.
31 Hudee manawa dubua i digau hagamuamua, ge hudee manawa hiihai e hai nia mee ala e hai go digaula.
31 Não invejes o opressor, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 Idimaa Dimaadua e de hiihai gi nia daangada ala e haihai di huaidu, gei Mee e haga modongoohia ana haga maanadu ang gi digau ala e hai hegau donu.
32 Porque o perverso é abominação ao ­SENHOR; mas com os justos está o seu segredo.
33 Dimaadua e hagahuaidu nia hale o digau haihai di huaidu, gei Mee e hagahumalia nia hale o digau ala e hai hegau donu.
33 A maldição do ­SENHOR está na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Mee hagalee hila gi nia daangada ala e bida hagalaamua ginaadou, gei Mee e hagagila dono hiihai gi digau ala e hila gi lala.
34 Certamente ele escarnece dos escarnecedores, mas dará graça aos humildes.
35 Nia daangada kabemee ga hagalaamua go nia daangada, gei nia daangada ala e dadaulia le e haga damana nadau langaadia.
35 Os sábios herdarão a glória, mas a promoção dos tolos será a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.