Provérbios 3

Beebaa Dabu (KPG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dagu dama daane, hudee de langahia e goe agu mee ala e aago adu. Nia madagoaa huogodoo gi langahia agu mee ala e hagi adu bolo gi heia.
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Agu helekai aago ga gowadu gi di goe do mouli maluagina waalooloo.
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Hudee diagia dau hagalaamua mo dau hagalabagau. Nnoo dia nia maa gi di gili o doo uwa. Hihia nia maa gi hongo do hadu manawa.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 Maa goe gaa hai beenei, gei God mo nia daangada ga manawa tene adu gi di goe.
4 e acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Hagadonu ina Dimaadua aga i lodo do manawa hagatau. Hudee dugu ina goe gi au hagadilinga maanadu gi dagi ina goe.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Gi langahia e goe bolo Dimaadua la i lodo nia mee huogodoo ala e hai kooe, gei Mee e hagi adu gi di goe di ala dela e donu.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Goe hudee hagamaanadu bolo goe e koia e kabemee gi nonua. Hagalongo hua mo di daudali Dimaadua, ge hudee dugu ina goe gii hai nia mee huaidu.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Maa goe gaa hai beenei, gei di maa gaa hai gadoo be di wanii humalia e haga hili o magi bala ge e haga hili goe do madagoaa ma gaa mmae.
8 Isso será remédio para o teu umbigo e medula para os teus ossos.
9 Tigidaumaha ina au meegai ala e kaedahi e humalia mai lodo dau gowaa, e hagalaamua ai Dimaadua.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda e com as primícias de toda a tua renda;
10 Maa goe gaa hai beenei, gei doo hale benebene meegai gaa haa gi nia meegai, gei goe ga logowaahee au waini, ga deemee dau benebene.
10 e se encherão os teus celeiros abundantemente, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Dagu dama daane, di madagoaa Dimaadua ma ga haga donu goe, hagalongo gii donu, hudee huli gi daha mo ana agoago.
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor , nem te enojes da sua repreensão.
12 Dimaadua le e hai digau ala e aloho ai gii donu, gadoo be tamana dela e hai dana dama daane dela e aloho ai ge e hagadagadagagee ginai.
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 E maluagina go tangada dela e kabe nia mee, go tangada dela ga iloo nia mee.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento.
14 Di kabemee le e damana dono maluagina i nia silber. E damana dono maluagina adu gi di goe i nia goolo.
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Di kabemee le e damana dono maluagina i di maluagina o nia hadu madamada. Deai dahi mee e hiihai ginai goe e mee di hagatau gi di kabemee ai.
15 Mais preciosa é do que os rubins; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Di kabemee le e hagalaamua, haga maluagina, ge e haga waalooloo do mouli.
16 Aumento de dias há na sua mão direita; na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Di kabemee le e dagi goe, ge e abaaba goe gi mouli i di aumaalia.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas, paz.
18 Digau ala gaa hai digau kabemee le e tenetene, idimaa, di kabemee gaa wanga gi digaula di mouli.
18 É árvore da vida para os que a seguram, e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Dimaadua ne hai henuailala gi ono kabemee. Ono iloo ne haga noho di langi gi dono lohongo.
19 O Senhor , com sabedoria, fundou a terra; preparou os céus com inteligência.
20 Dono kabemee ne hai nia wai gii hali, ne hai nia gololangi gi haga doo di uwa gi henuailala.
20 Pelo seu conhecimento, se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Dagu dama daane, daahia hua do kabemee mo o iloo. Hudee diagia nia maa gi daha mo goe.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Ma go nia maa ala ga gowadu do mouli tenetene mo di manawa lamalia.
22 porque serão vida para a tua alma e graça, para o teu pescoço.
23 Goe e mee di haele haga humalia i doo ala, hagalee hinga.
23 Então, andarás com confiança no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Goe hagalee madagu i hee e kii iei goe, gei goe gaa kii danu mmoe i di boo dogomaalia.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Goe hagalee mamaanadu e logo i nia haingadaa llauehe ala e gila aga i di ingoo hua di madagoaa, gadoo be di madangi gono e tale gi digau huaidu.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 Dimaadua ga madamada humalia i di goe. Mee hagalee hai goe gii doo gi lodo di hele.
26 Porque o Senhor será a tua esperança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Hagamaamaa ina digau ala e humalia e hagamaamaa i di ingoo hua di madagoaa.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, estando na tua mão poder fazê-lo.
28 Maa goe e mee di hagamaamaa dolomeenei, hudee helekai gi digau ala e noho i doo baahi bolo gi taalia maalia gi daiaa.
28 Não digas ao teu próximo: Vai e torna, e amanhã to darei, tendo-o tu contigo.
29 Hudee hai bilaan haga manawa gee ang gi digau ala e noho hoohoo adu. Digaula le e noho i doo baahi, e hagadagadagagee adu gi di goe.
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
30 Hudee lagamaaloo balumee maa digaula digi hai hala adu gi di goe.
30 Não contendas com alguém sem razão, se te não tem feito mal.
31 Hudee manawa dubua i digau hagamuamua, ge hudee manawa hiihai e hai nia mee ala e hai go digaula.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 Idimaa Dimaadua e de hiihai gi nia daangada ala e haihai di huaidu, gei Mee e haga modongoohia ana haga maanadu ang gi digau ala e hai hegau donu.
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor , mas com os sinceros está o seu segredo.
33 Dimaadua e hagahuaidu nia hale o digau haihai di huaidu, gei Mee e hagahumalia nia hale o digau ala e hai hegau donu.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos ele abençoará.
34 Mee hagalee hila gi nia daangada ala e bida hagalaamua ginaadou, gei Mee e hagagila dono hiihai gi digau ala e hila gi lala.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Nia daangada kabemee ga hagalaamua go nia daangada, gei nia daangada ala e dadaulia le e haga damana nadau langaadia.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si confusão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.