Provérbios 3

Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dagu dama daane, hudee de langahia e goe agu mee ala e aago adu. Nia madagoaa huogodoo gi langahia agu mee ala e hagi adu bolo gi heia.
1 Filho, não esqueça os meus ensinamentos; lembre sempre dos meus conselhos.
2 Agu helekai aago ga gowadu gi di goe do mouli maluagina waalooloo.
2 Os meus ensinamentos lhe darão uma vida longa e cheia de sucesso.
3 Hudee diagia dau hagalaamua mo dau hagalabagau. Nnoo dia nia maa gi di gili o doo uwa. Hihia nia maa gi hongo do hadu manawa.
3 Não abandone a lealdade e a fidelidade; guarde-as sempre bem-gravadas no coração.
4 Maa goe gaa hai beenei, gei God mo nia daangada ga manawa tene adu gi di goe.
4 Se você fizer isso, agradará tanto a Deus como aos seres humanos.
5 Hagadonu ina Dimaadua aga i lodo do manawa hagatau. Hudee dugu ina goe gi au hagadilinga maanadu gi dagi ina goe.
5 Confie no Senhor de todo o coração e não se apoie na sua própria inteligência.
6 Gi langahia e goe bolo Dimaadua la i lodo nia mee huogodoo ala e hai kooe, gei Mee e hagi adu gi di goe di ala dela e donu.
6 Lembre de Deus em tudo o que fizer, e ele lhe mostrará o caminho certo.
7 Goe hudee hagamaanadu bolo goe e koia e kabemee gi nonua. Hagalongo hua mo di daudali Dimaadua, ge hudee dugu ina goe gii hai nia mee huaidu.
7 Não fique pensando que você é sábio; tema o Senhor e não faça nada que seja errado.
8 Maa goe gaa hai beenei, gei di maa gaa hai gadoo be di wanii humalia e haga hili o magi bala ge e haga hili goe do madagoaa ma gaa mmae.
8 Pois isso será como um bom remédio para curar as suas feridas e aliviar os seus sofrimentos.
9 Tigidaumaha ina au meegai ala e kaedahi e humalia mai lodo dau gowaa, e hagalaamua ai Dimaadua.
9 Adore a Deus, oferecendo-lhe o que a sua terra produz de melhor.
10 Maa goe gaa hai beenei, gei doo hale benebene meegai gaa haa gi nia meegai, gei goe ga logowaahee au waini, ga deemee dau benebene.
10 Faça isso, e os seus depósitos ficarão cheios de cereais, e você terá tanto vinho, que não será capaz de armazenar.
11 Dagu dama daane, di madagoaa Dimaadua ma ga haga donu goe, hagalongo gii donu, hudee huli gi daha mo ana agoago.
11 Filho, preste atenção quando o Senhor Deus o castiga e não se desanime quando ele o repreende.
12 Dimaadua le e hai digau ala e aloho ai gii donu, gadoo be tamana dela e hai dana dama daane dela e aloho ai ge e hagadagadagagee ginai.
12 Porque o Senhor corrige quem ele ama, assim como um pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 E maluagina go tangada dela e kabe nia mee, go tangada dela ga iloo nia mee.
13 Feliz é a pessoa que acha a sabedoria e que consegue compreender as coisas,
14 Di kabemee le e damana dono maluagina i nia silber. E damana dono maluagina adu gi di goe i nia goolo.
14 pois isso é melhor do que a prata e tem mais valor do que o ouro.
15 Di kabemee le e damana dono maluagina i di maluagina o nia hadu madamada. Deai dahi mee e hiihai ginai goe e mee di hagatau gi di kabemee ai.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias; tudo o que a gente deseja não se pode comparar com ela.
16 Di kabemee le e hagalaamua, haga maluagina, ge e haga waalooloo do mouli.
16 A sabedoria oferece uma vida longa e também riquezas e honras.
17 Di kabemee le e dagi goe, ge e abaaba goe gi mouli i di aumaalia.
17 Ela torna a vida agradável e guia a pessoa com segurança em tudo o que faz.
18 Digau ala gaa hai digau kabemee le e tenetene, idimaa, di kabemee gaa wanga gi digaula di mouli.
18 Os que se tornam sábios são felizes, e a sabedoria lhes dará vida.
19 Dimaadua ne hai henuailala gi ono kabemee. Ono iloo ne haga noho di langi gi dono lohongo.
19 Com a Sabedoria o Senhor Deus criou a terra; e com o seu conhecimento colocou o céu no lugar próprio.
20 Dono kabemee ne hai nia wai gii hali, ne hai nia gololangi gi haga doo di uwa gi henuailala.
20 A sua sabedoria fez os rios nascerem e fez as nuvens darem chuva à terra.
21 Dagu dama daane, daahia hua do kabemee mo o iloo. Hudee diagia nia maa gi daha mo goe.
21 Filho, tenha sempre sabedoria e compreensão e nunca deixe que elas se afastem de você.
22 Ma go nia maa ala ga gowadu do mouli tenetene mo di manawa lamalia.
22 Elas lhe darão vida, uma vida agradável e feliz.
23 Goe e mee di haele haga humalia i doo ala, hagalee hinga.
23 Você caminhará seguro e não tropeçará.
24 Goe hagalee madagu i hee e kii iei goe, gei goe gaa kii danu mmoe i di boo dogomaalia.
24 Quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranquilo a noite inteira.
25 Goe hagalee mamaanadu e logo i nia haingadaa llauehe ala e gila aga i di ingoo hua di madagoaa, gadoo be di madangi gono e tale gi digau huaidu.
25 Você não ficará preocupado com os desastres que caem de repente como uma tempestade sobre os maus.
26 Dimaadua ga madamada humalia i di goe. Mee hagalee hai goe gii doo gi lodo di hele.
26 Pois o Senhor Deus lhe dará segurança e nunca deixará você cair numa armadilha.
27 Hagamaamaa ina digau ala e humalia e hagamaamaa i di ingoo hua di madagoaa.
27 Sempre que puder, ajude os necessitados.
28 Maa goe e mee di hagamaamaa dolomeenei, hudee helekai gi digau ala e noho i doo baahi bolo gi taalia maalia gi daiaa.
28 Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje.
29 Hudee hai bilaan haga manawa gee ang gi digau ala e noho hoohoo adu. Digaula le e noho i doo baahi, e hagadagadagagee adu gi di goe.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu vizinho; ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Hudee lagamaaloo balumee maa digaula digi hai hala adu gi di goe.
30 Nunca discuta sem motivo com alguém que não lhe fez nenhum mal.
31 Hudee manawa dubua i digau hagamuamua, ge hudee manawa hiihai e hai nia mee ala e hai go digaula.
31 Não tenha inveja dos violentos, nem faça o que eles fazem,
32 Idimaa Dimaadua e de hiihai gi nia daangada ala e haihai di huaidu, gei Mee e haga modongoohia ana haga maanadu ang gi digau ala e hai hegau donu.
32 pois o Senhor Deus detesta os que praticam o mal, mas é amigo dos que são direitos.
33 Dimaadua e hagahuaidu nia hale o digau haihai di huaidu, gei Mee e hagahumalia nia hale o digau ala e hai hegau donu.
33 O Senhor amaldiçoa a casa dos maus, porém abençoa o lar dos que são corretos.
34 Mee hagalee hila gi nia daangada ala e bida hagalaamua ginaadou, gei Mee e hagagila dono hiihai gi digau ala e hila gi lala.
34 Ele zomba dos que zombam dele, mas ajuda os humildes.
35 Nia daangada kabemee ga hagalaamua go nia daangada, gei nia daangada ala e dadaulia le e haga damana nadau langaadia.
35 Os sábios ganharão prestígio, mas os que não têm juízo passarão cada vez mais vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.