Jó 24

Beebaa Dabu (KPG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “God Mogobuna le aha dela hagalee dugu
1 Por que o Todo-Poderoso não designa tempos de julgamento? E por que os que o conhecem não veem tais dias?
2 “Nia daangada e negenege nadau haga geinga
2 Há os que removem os limites, roubam os rebanhos e os apascentam.
3 Digaula e daa nia ‘donkey’ o digau nadau maadua ai,
3 Levam do órfão o jumento, da viúva, tomam-lhe o boi.
4 Digaula e duuli gi daha nia donu digau hagaloale,
4 Desviam do caminho aos necessitados, e os pobres da terra todos têm de esconder-se.
5 “Malaa, digau hagaloale la guu hai gadoo be nia ‘donkey’ lodo geinga,
5 Como asnos monteses no deserto, saem estes para o seu mister, à procura de presa no campo aberto, como pão para eles e seus filhos.
6 Digaula e gai nia hadagee ala hagalee ni ginaadou,
6 No campo segam o pasto do perverso e lhe rabiscam a vinha.
7 I di boo, gei digaula e kii hagalee e gahu,
7 Passam a noite nus por falta de roupa e não têm cobertas contra o frio.
8 Digaula e tuu i di uwa dela e doo iha i tomo nia gonduu.
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 “Digau huaidu e hai hege nia dama nadau maadua ai,
9 Orfãozinhos são arrancados ao peito, e dos pobres se toma penhor;
10 Gei digau hagaloale e heehee hua nadau goloo e gahu ginaadou ai.
10 de modo que estes andam nus, sem roupa, e, famintos, arrastam os molhos.
11 Digaula e tau nadau olib e hai nia lolo, gei nia ‘grape’ e hai nia waini,
11 Entre os muros desses perversos espremem o azeite, pisam-lhes o lagar; contudo, padecem sede.
12 I lodo nia waahale iai digau gu lauwa mo digau ala gaa mmade
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos clama; e, contudo, Deus não tem isso por anormal.
13 “Digau i golo hagalee hiihai gi di maalama.
13 Os perversos são inimigos da luz, não conhecem os seus caminhos, nem permanecem nas suas veredas.
14 Digau daaligi dangada e ala aga hagaluada loo,
14 De madrugada se levanta o homicida, mata ao pobre e ao necessitado, e de noite se torna ladrão.
15 Digau hai be di manu e talitali di bouli gi dau mai,
15 Aguardam o crepúsculo os olhos do adúltero; este diz consigo: Ninguém me reconhecerá; e cobre o rosto.
16 Digau gaiaa le e oho di hale i di boo, di mee ga maalama mai
16 Nas trevas minam as casas, de dia se conservam encerrados, nada querem com a luz.
17 Digaula e mmaadagu i di maalama o di aa,
17 Pois a manhã para todos eles é como sombra de morte; mas os terrores da noite lhes são familiares.
18 “Digau huaidu e taahee gi daha i di labagee,
18 Vós dizeis: Os perversos são levados rapidamente na superfície das águas; maldita é a porção dos tais na terra; já não andam pelo caminho das vinhas.
19 E hai gadoo be ‘snow’ ma ga hagalee i di welengina o di laa,
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim faz a sepultura aos que pecaram.
20 Gei nadau dinana gu de langahia e ginaadou hogi digaula.
20 A mãe se esquecerá deles, os vermes os comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança deles; como árvore será quebrado o injusto,
21 Di hai deenei e gila aga, idimaa i nadau hai hagahuaidu nia ahina
21 aquele que devora a estéril que não tem filhos e não faz o bem à viúva.
22 God e daaligi digau aamua gi ono mahi.
22 Não! Pelo contrário, Deus por sua força prolonga os dias dos valentes; veem-se eles de pé quando desesperavam da vida.
23 Holongo God ga dumaalia ang gi digaula gi mouli,
23 Ele lhes dá descanso, e nisso se estribam; os olhos de Deus estão nos caminhos deles.
24 Digau huaidu e haadanga lamalia hua i tama madagoaa bodobodo.
24 São exaltados por breve tempo; depois, passam, colhidos como todos os mais; são cortados como as pontas das espigas.
25 Ma iai tangada i golo e haga dilikai bolo di mee deenei la hagalee e donu?
25 Se não é assim, quem me desmentirá e anulará as minhas razões?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.