Jó 24
Beebaa Dabu (KPG) vs ACF
1 “God Mogobuna le aha dela hagalee dugu
1 Visto que do Todo-Poderoso não se encobriram os tempos, por que, os que o conhecem, não vêem os seus dias?
2 “Nia daangada e negenege nadau haga geinga
2 Até os limites removem; roubam os rebanhos, e os apascentam.
3 Digaula e daa nia ‘donkey’ o digau nadau maadua ai,
3 Do órfão levam o jumento; tomam em penhor o boi da viúva.
4 Digaula e duuli gi daha nia donu digau hagaloale,
4 Desviam do caminho os necessitados; e os pobres da terra juntos se escondem.
5 “Malaa, digau hagaloale la guu hai gadoo be nia ‘donkey’ lodo geinga,
5 Eis que, como jumentos monteses no deserto, saem à sua obra, madrugando para a presa; a campina dá mantimento a eles e aos seus filhos.
6 Digaula e gai nia hadagee ala hagalee ni ginaadou,
6 No campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do ímpio.
7 I di boo, gei digaula e kii hagalee e gahu,
7 Ao nu fazem passar a noite sem roupa, não tendo ele coberta contra o frio.
8 Digaula e tuu i di uwa dela e doo iha i tomo nia gonduu.
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 “Digau huaidu e hai hege nia dama nadau maadua ai,
9 Ao orfãozinho arrancam dos peitos, e tomam o penhor do pobre.
10 Gei digau hagaloale e heehee hua nadau goloo e gahu ginaadou ai.
10 Fazem com que os nus vão sem roupa e aos famintos tiram as espigas.
11 Digaula e tau nadau olib e hai nia lolo, gei nia ‘grape’ e hai nia waini,
11 Dentro das suas paredes espremem o azeite; pisam os lagares, e ainda têm sede.
12 I lodo nia waahale iai digau gu lauwa mo digau ala gaa mmade
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos exclama, e contudo Deus lho não imputa como loucura.
13 “Digau i golo hagalee hiihai gi di maalama.
13 Eles estão entre os que se opõem à luz; não conhecem os seus caminhos, e não permanecem nas suas veredas.
14 Digau daaligi dangada e ala aga hagaluada loo,
14 De madrugada se levanta o homicida, mata o pobre e necessitado, e de noite é como o ladrão.
15 Digau hai be di manu e talitali di bouli gi dau mai,
15 Assim como o olho do adúltero aguarda o crepúsculo, dizendo: Não me verá olho nenhum; e oculta o rosto,
16 Digau gaiaa le e oho di hale i di boo, di mee ga maalama mai
16 Nas trevas minam as casas, que de dia se marcaram; não conhecem a luz.
17 Digaula e mmaadagu i di maalama o di aa,
17 Porque a manhã para todos eles é como sombra de morte; pois, sendo conhecidos, sentem os pavores da sombra da morte.
18 “Digau huaidu e taahee gi daha i di labagee,
18 É ligeiro sobre a superfície das águas; maldita é a sua parte sobre a terra; não volta pelo caminho das vinhas.
19 E hai gadoo be ‘snow’ ma ga hagalee i di welengina o di laa,
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim desfará a sepultura aos que pecaram.
20 Gei nadau dinana gu de langahia e ginaadou hogi digaula.
20 A madre se esquecerá dele, os vermes o comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança dele; e a iniqüidade se quebrará como uma árvore.
21 Di hai deenei e gila aga, idimaa i nadau hai hagahuaidu nia ahina
21 Aflige à estéril que não dá à luz, e à viúva não faz bem.
22 God e daaligi digau aamua gi ono mahi.
22 Até aos poderosos arrasta com a sua força; se ele se levanta, não há vida segura.
23 Holongo God ga dumaalia ang gi digaula gi mouli,
23 Se Deus lhes dá descanso, estribam-se nisso; seus olhos porém estão nos caminhos deles.
24 Digau huaidu e haadanga lamalia hua i tama madagoaa bodobodo.
24 Por um pouco se exaltam, e logo desaparecem; são abatidos, encerrados como todos os demais; e cortados como as cabeças das espigas.
25 Ma iai tangada i golo e haga dilikai bolo di mee deenei la hagalee e donu?
25 Se agora não é assim, quem me desmentirá e desfará as minhas razões?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.