Salmos 89

Korean Version (KO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 (에스라인 에단의 마스길) 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다 (셀라)
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 여호와여, 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까 ?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 여호와 만군의 하나님이여, 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여, 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여, 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요, 나의 하나님이시요, 나의 구원의 바위시라 하리로다
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 그 후손이 장구하고 그 위는 해같이 내 앞에 항상 있으며
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다 (셀라)
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 여호와여, 언제까지니이까 ? 스스로 영원히 숨기시리이까 ? 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까 ?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까 (셀라)
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 주여, 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까 ?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방이 내 품에 있사오니
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 여호와여, 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 여호와를 영원히 찬송할지어다 ! 아멘, 아멘
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.