Provérbios 31

Korean Version (KO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 르무엘왕의 말씀한바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라
1 São estas as palavras solenes que a mãe do rei Lemuel lhe disse:
2 내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬
2 Você é o meu filho querido, a resposta das minhas orações. O que lhe direi?
3 네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말지어다
3 Não gaste toda a sua energia nem todo o seu dinheiro com mulheres, pois até reis já se destruíram assim.
4 르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다
4 Escute, Lemuel! Os reis não devem beber vinho nem outras bebidas alcoólicas.
5 술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라
5 Quando eles bebem, não lembram das leis e esquecem os direitos dos que são explorados.
6 독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다
6 As bebidas alcoólicas são para os que estão morrendo, para os que estão na miséria.
7 그는 마시고 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라
7 Que eles bebam e esqueçam que são pobres e infelizes!
8 너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라
8 Fale a favor daqueles que não podem se defender. Proteja os direitos de todos os desamparados.
9 너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라
9 Fale por eles e seja um juiz justo. Proteja os direitos dos pobres e dos necessitados.
10 누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더 하니라
10 Como é difícil encontrar uma boa esposa! Ela vale mais do que pedras preciosas!
11 그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며
11 O seu marido confia nela e nunca ficará pobre.
12 그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치아니하느니라
12 Em todos os dias da sua vida, ela só lhe faz o bem e nunca o mal.
13 그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며
13 Está sempre ocupada, fazendo roupas de lã e de linho.
14 상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며
14 De lugares distantes ela traz comida para casa, como fazem os navios que carregam mercadorias.
15 밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠주며 여종에게 일을 정하여 맡기며
15 Ela se levanta de madrugada para preparar comida para a família e para dar ordens às empregadas.
16 밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며
16 Examina e compra uma propriedade com o dinheiro que ganhou e faz nela uma plantação de uvas.
17 힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며
17 É esforçada, forte e trabalhadora.
18 자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고
18 Conhece o valor de tudo o que faz e trabalha até tarde da noite.
19 손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며
19 Ela prepara fios de lã e de linho para tecer as suas próprias roupas.
20 그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며
20 Ajuda os pobres e os necessitados.
21 그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며
21 Quando faz muito frio, ela não se preocupa, porque a sua família tem agasalhos para vestir.
22 그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며
22 Faz cobertas e usa roupas de linho e de outros tecidos finos.
23 그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며
23 O seu marido é estimado por todos — é um dos principais cidadãos do lugar.
24 그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며
24 Ela faz roupas e cintos para vender aos comerciantes.
25 능력과 존귀로 옷을 삼고 후일을 웃으며
25 É forte, respeitada e não tem medo do futuro.
26 입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며
26 Fala com sabedoria e delicadeza.
27 그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니
27 Ela nunca tem preguiça e está sempre cuidando da sua família.
28 그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를
28 Os seus filhos a respeitam e falam bem dela, e o seu marido a elogia.
29 덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라
29 Ele diz: “Muitas mulheres são boas esposas, mas você é a melhor de todas.”
30 고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라
30 A formosura é uma ilusão, e a beleza acaba, mas a mulher que teme o Senhor Deus será elogiada.
31 그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라
31 Deem a ela o que merece por tudo o que faz, e que seja elogiada por todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.