Provérbios 27

Korean Version (KO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 너는 내일 일을 자랑하지 말라 하루 동안에 무슨 일이 날는지 네가 알 수 없음이니라
1 Não conte vantagem a respeito do futuro, pois você não sabe o que o amanhã trará.
2 타인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입으로는 말며 외인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입술로는 말지니라
2 Deixe que outro o elogie, e não sua própria boca; alguém desconhecido, e não seus próprios lábios.
3 돌은 무겁고 모래도 가볍지 아니하거니와 미련한 자의 분노는 이 둘보다 무거우니라
3 A pedra é pesada, e a areia também, mas pesa ainda mais o ressentimento causado pelo insensato.
4 분은 잔인하고 노는 창수 같거니와 투기 앞에야 누가 서리요
4 A ira é cruel, e a fúria, como a inundação, mas a inveja é ainda mais perigosa.
5 면책은 숨은 사랑보다 나으니라
5 A repreensão franca é melhor que o amor escondido.
6 친구의 통책은 충성에서 말미암은 것이나 원수의 자주 입맞춤은 거짓에서 난 것이니라
6 As feridas feitas por um amigo sincero são melhores que os beijos de um inimigo.
7 배부른 자는 꿀이라도 싫어하고 주린 자에게는 쓴 것이라도 다니라
7 Quem está satisfeito recusa o mel, mas para o faminto até o alimento amargo é doce.
8 본향을 떠나 유리하는 사람은 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같으니라
8 Quem anda distante de casa é como pássaro longe do ninho.
9 기름과 향이 사람의 마음을 즐겁게 하나니 친구의 충성된 권고가 이와 같이 아름다우니라
9 O conselho sincero de um amigo é agradável como perfume e incenso.
10 네 친구와 네 아비의 친구를 버리지 말며 네 환난날에 형제의 집에 들어가지 말지어다 가까운 이웃이 먼 형제보다 나으니라
10 Jamais abandone um amigo, nem o seu nem o de seu pai. Quando vier a calamidade, não peça ajuda a seu irmão; é melhor recorrer a um vizinho próximo que a um irmão distante.
11 내 아들아 지혜를 얻고 내 마음을 기쁘게 하라 그리하면 나를 비방하는 자에게 내가 대답할 수 있겠노라
11 Meu filho, seja sábio e alegre meu coração; então poderei responder aos que me criticam.
12 슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
12 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
13 타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된자는 그 몸을 볼모로 잡힐지니라
13 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
14 이른 아침에 큰 소리로 그 이웃을 축복하면 도리어 저주 같이 여기게 되리라
14 A saudação ruidosa logo cedo será recebida como maldição.
15 다투는 부녀는 비오는 날에 이어 떨어지는 물방울이라
15 A esposa briguenta é irritante como a goteira num dia de chuva.
16 그를 제어하기가 바람을 제어하는 것 같고 오른손으로 기름을 움키는 것 같으니라
16 Tentar contê-la é como deter o vento ou agarrar o óleo com a mão.
17 철이 철을 날카롭게 하는 것 같이 사람이 그 친구의 얼굴을 빛나게 하느니라
17 Como o ferro afia o ferro, assim um amigo afia o outro.
18 무화과나무를 지키는 자는 그 과실을 먹고 자기 주인을 시종하는 자는 영화를 얻느니라
18 Quem cuida da figueira comerá de seus frutos; quem protege os interesses de seu senhor será recompensado.
19 물에 비취이면 얼굴이 서로 같은 것 같이 사람의 마음도 서로 비취느니라
19 Como a água reflete o rosto, assim o coração reflete quem a pessoa é.
20 음부와 유명은 만족함이 없고 사람의 눈도 만족함이 없느니라
20 Como a Morte e a Destruição nunca se satisfazem, assim os desejos do homem nunca são saciados.
21 도가니로 은을, 풀무로 금을, 칭찬으로 사람을 시련하느니라
21 O fogo prova a pureza da prata e do ouro, mas a pessoa é provada pelos elogios que recebe.
22 미련한 자를 곡물과 함께 절구에 넣고 공이로 찧을지라도 그의 미련은 벗어지지 아니하느니라
22 Ainda que se moa o insensato como cereal no pilão, é impossível separá-lo de sua insensatez.
23 네 양떼의 형편을 부지런히 살피며 네 소떼에 마음을 두라
23 Tome conhecimento do estado de suas ovelhas e dedique-se a cuidar de seus rebanhos,
24 대저 재물은 영영히 있지 못하나니 면류관이 어찌 대대에 있으랴
24 pois a riqueza não dura para sempre, e pode ser que a coroa não passe para a geração seguinte.
25 풀을 벤 후에는 새로 움이 돋나니 산에서 꼴을 거둘 것이니라
25 Depois de recolhido o feno, geminada a nova plantação e reunido o capim dos montes,
26 어린 양의 털은 네 옷이 되며 염소는 밭을 사는 값이 되며
26 os carneiros darão lã para suas roupas e os bodes poderão ser vendidos pelo preço de um campo.
27 염소의 젖은 넉넉하여 너와 네 집 사람의 식물이 되며 네 여종의 먹을 것이 되느니라
27 Você terá leite de cabra suficiente para si, para sua família e para suas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.