Provérbios 27

Korean Version (KO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 너는 내일 일을 자랑하지 말라 하루 동안에 무슨 일이 날는지 네가 알 수 없음이니라
1 Não presumas do dia de amanhã, porque não sabes o que ele trará.
2 타인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입으로는 말며 외인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입술로는 말지니라
2 Que um outro te louve, e não a tua própria boca; o estranho, e não os teus lábios.
3 돌은 무겁고 모래도 가볍지 아니하거니와 미련한 자의 분노는 이 둘보다 무거우니라
3 A pedra é pesada, e a areia é espessa; porém a ira do insensato é mais pesada que ambas.
4 분은 잔인하고 노는 창수 같거니와 투기 앞에야 누가 서리요
4 O furor é cruel e a ira impetuosa, mas quem poderá enfrentar a inveja?
5 면책은 숨은 사랑보다 나으니라
5 Melhor é a repreensão franca do que o amor encoberto.
6 친구의 통책은 충성에서 말미암은 것이나 원수의 자주 입맞춤은 거짓에서 난 것이니라
6 Leais são as feridas feitas pelo amigo, mas os beijos do inimigo são enganosos.
7 배부른 자는 꿀이라도 싫어하고 주린 자에게는 쓴 것이라도 다니라
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas para a alma faminta todo amargo é doce.
8 본향을 떠나 유리하는 사람은 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같으니라
8 Qual a ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe da sua morada.
9 기름과 향이 사람의 마음을 즐겁게 하나니 친구의 충성된 권고가 이와 같이 아름다우니라
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim o faz a doçura do amigo pelo conselho cordial.
10 네 친구와 네 아비의 친구를 버리지 말며 네 환난날에 형제의 집에 들어가지 말지어다 가까운 이웃이 먼 형제보다 나으니라
10 Não deixes o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade; melhor é o vizinho perto do que o irmão longe.
11 내 아들아 지혜를 얻고 내 마음을 기쁘게 하라 그리하면 나를 비방하는 자에게 내가 대답할 수 있겠노라
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que tenha alguma coisa que responder àquele que me desprezar.
12 슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
12 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
13 타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된자는 그 몸을 볼모로 잡힐지니라
13 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe até a sua roupa, e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
14 이른 아침에 큰 소리로 그 이웃을 축복하면 도리어 저주 같이 여기게 되리라
14 O que, pela manhã de madrugada, abençoa o seu amigo em alta voz, lho será imputado por maldição.
15 다투는 부녀는 비오는 날에 이어 떨어지는 물방울이라
15 O gotejar contínuo em dia de grande chuva, e a mulher contenciosa, uma e outra são semelhantes;
16 그를 제어하기가 바람을 제어하는 것 같고 오른손으로 기름을 움키는 것 같으니라
16 Tentar moderá-la será como deter o vento, ou como conter o óleo dentro da sua mão direita.
17 철이 철을 날카롭게 하는 것 같이 사람이 그 친구의 얼굴을 빛나게 하느니라
17 Como o ferro com ferro se aguça, assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 무화과나무를 지키는 자는 그 과실을 먹고 자기 주인을 시종하는 자는 영화를 얻느니라
18 O que cuida da figueira comerá do seu fruto; e o que atenta para o seu senhor será honrado.
19 물에 비취이면 얼굴이 서로 같은 것 같이 사람의 마음도 서로 비취느니라
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 음부와 유명은 만족함이 없고 사람의 눈도 만족함이 없느니라
20 Como o inferno e a perdição nunca se fartam, assim os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 도가니로 은을, 풀무로 금을, 칭찬으로 사람을 시련하느니라
21 Como o crisol é para a prata, e o forno para o ouro, assim o homem é provado pelos louvores.
22 미련한 자를 곡물과 함께 절구에 넣고 공이로 찧을지라도 그의 미련은 벗어지지 아니하느니라
22 Ainda que repreendas o tolo como quem bate o trigo com a mão de gral entre grãos pilados, não se apartará dele a sua estultícia.
23 네 양떼의 형편을 부지런히 살피며 네 소떼에 마음을 두라
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; põe o teu coração sobre os teus rebanhos,
24 대저 재물은 영영히 있지 못하나니 면류관이 어찌 대대에 있으랴
24 Porque o tesouro não dura para sempre; e durará a coroa de geração em geração?
25 풀을 벤 후에는 새로 움이 돋나니 산에서 꼴을 거둘 것이니라
25 Quando brotar a erva, e aparecerem os renovos, e se juntarem as ervas dos montes,
26 어린 양의 털은 네 옷이 되며 염소는 밭을 사는 값이 되며
26 Então os cordeiros serão para te vestires, e os bodes para o preço do campo;
27 염소의 젖은 넉넉하여 너와 네 집 사람의 식물이 되며 네 여종의 먹을 것이 되느니라
27 E a abastança do leite das cabras para o teu sustento, para sustento da tua casa e para sustento das tuas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.