Provérbios 23

Korean Version (KO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며
1 Quando você for jantar com alguém importante, não esqueça quem ele é.
2 네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
2 Se você é guloso, controle-se.
3 그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라
3 Não tenha pressa de comer a boa comida que ele serve, pois ele pode estar querendo enganar você. — 7 —
4 부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
4 Não se mate de trabalhar, tentando ficar rico,
5 네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라
5 nem pense demais nisso. Pois o seu dinheiro pode sumir de repente, como se tivesse criado asas e voado para longe como uma águia. — 8 —
6 악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다
6 Não coma na casa de um homem miserável, nem tenha pressa de comer a boa comida que ele serve.
7 대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께하지 아니함이라
7 “Coma um pouco mais”, diz ele, mas não está sendo sincero.
8 네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
8 O jeito dele fará com que você fique enjoado. Você vomitará o pouco que comeu, e todos os seus elogios ficarão desperdiçados. — 9 —
9 미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
9 Não perca tempo falando com um tolo, porque ele desprezará a sua conversa inteligente. — 10 —
10 옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말찌어다
10 Não mude de lugar uma divisa antiga, nem tome posse de terras que pertencem a órfãos.
11 대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라
11 Deus é o poderoso defensor dos órfãos e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
12 Preste atenção no que lhe ensinam e aprenda o mais que puder. — 12 —
13 아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
13 Não deixe de corrigir a criança. Umas palmadas não a matarão.
14 그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라
14 Para dizer a verdade, poderão até livrá-la da morte. — 13 —
15 내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
15 Meu filho, se você se tornar sábio, eu ficarei muito feliz.
16 만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
16 Eu me sentirei orgulhoso quando ouvir você falar com sabedoria. — 14 —
17 네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
17 Não tenha inveja dos pecadores. Procure respeitar e obedecer a Deus todos os dias da sua vida.
18 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
18 Assim, o seu futuro será brilhante, e você não perderá a esperança. — 15 —
19 내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라
19 Escute, meu filho. Seja sábio e pense seriamente na sua maneira de viver.
20 술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라
20 Não ande com gente que bebe demais, nem com quem come demais.
21 술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠 자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
21 Porque tanto os beberrões como os comilões vivem com sono e acabam na pobreza, vestindo trapos. — 16 —
22 너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
22 Escute o seu pai, pois você lhe deve a vida; e não despreze a sua mãe quando ela envelhecer.
23 진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
23 Compre a verdade, a sabedoria, a instrução e o bom senso, mas não venda nenhum deles.
24 의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라
24 O pai que tem um filho correto e sábio ficará muito feliz e se orgulhará dele.
25 네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
25 Faça que o seu pai se alegre por causa de você; dê à sua mãe esse prazer. — 17 —
26 내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo e siga o exemplo da minha vida.
27 대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라
27 As prostitutas e as mulheres imorais são uma armadilha perigosa e sem saída.
28 그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라
28 Como um ladrão, elas esperam pelas suas vítimas e tornam muitos homens infiéis. — 18 —
29 재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
29 Quem é que grita de dor? Para quem são as tristezas? Quem é que vive brigando e se queixando? Quem é que tem os olhos vermelhos e ferimentos que podiam ter sido evitados?
30 술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
30 É aquele que bebe demais e anda procurando bebidas misturadas.
31 포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
31 Não fique olhando para o vinho que brilha no copo, com a sua cor vermelha, e desce suavemente.
32 이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
32 Pois no fim ele morde como uma cobra venenosa.
33 또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며
33 Você verá coisas esquisitas e falará tolices.
34 너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
34 Você se sentirá como se estivesse no meio do mar, enjoado, balançando no alto do mastro de um navio.
35 네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라
35 Então você dirá: “Alguém deve ter batido em mim; acho que levei uma surra, mas não lembro. Por que não consigo levantar? Preciso de mais um gole.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.