Provérbios 23

Korean Version (KO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며
1 Quando você se assentar para comer com um governador, leve bem em conta quem está diante de você.
2 네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
2 Encoste uma faca na sua própria garganta, se você é glutão.
3 그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라
3 Não cobice os pratos deliciosos que ele serve, porque essa comida é enganadora. — 7 —
4 부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
4 Não se fatigue para ficar rico; não aplique nisso a sua inteligência.
5 네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라
5 Você quer pôr os seus olhos naquilo que não é nada? Porque certamente a riqueza criará asas, como a águia que voa pelos céus. — 8 —
6 악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다
6 Não coma o pão do invejoso, nem cobice os seus pratos deliciosos.
7 대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께하지 아니함이라
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é. Ele diz: “Coma e beba!”, mas não está sendo sincero.
8 네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
8 Você vomitará o bocado que comeu e terá desperdiçado as palavras amáveis que falou. — 9 —
9 미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
9 Não fale com um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das suas palavras. — 10 —
10 옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말찌어다
10 Não remova os marcos antigos, nem entre nos campos dos órfãos,
11 대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라
11 porque o Redentor deles é forte e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
12 Aplique o seu coração ao ensino e os seus ouvidos às palavras do conhecimento. — 12 —
13 아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
13 Não deixe a criança sem disciplina, porque, se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라
14 Você a castigará com a vara e livrará a alma dela do inferno. — 13 —
15 내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, também o meu coração se alegrará;
16 만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
16 o meu íntimo exultará, quando os seus lábios falarem coisas retas. — 14 —
17 네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
17 Não tenha inveja dos pecadores; pelo contrário, persevere no temor do todo tempo.
18 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
18 Porque certamente haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 15 —
19 내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라
19 Escute, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração no caminho reto.
20 술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라
20 Não se junte com os beberrões nem com os comilões,
21 술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠 자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
21 porque os beberrões e os comilões acabam na pobreza, e a sonolência os levará a vestir trapos. — 16 —
22 너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
22 Escute o seu pai, que o gerou, e não despreze a sua mãe, quando ela envelhecer.
23 진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
23 Compre a verdade e não a venda; compre a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라
24 O pai de um justo fica muito feliz, e quem gerar um filho sábio terá nele a sua alegria.
25 네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
25 Dê essa alegria ao seu pai e à sua mãe, e que se encha de felicidade aquela que o deu à luz. — 17 —
26 내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo, e que os seus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라
27 Pois uma prostituta é como uma cova profunda, e a mulher estranha é como um poço estreito.
28 그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라
28 Como assaltante, ela fica à espreita e multiplica entre os homens os infiéis. — 18 —
29 재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
29 Para quem são os ais? Para quem são os pesares? Para quem são as rixas? Para quem são as queixas? Para quem são os ferimentos sem motivo? E para quem são os olhos vermelhos?
30 술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
31 Não olhe para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e desce suavemente.
32 이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
32 Pois no fim morderá como a cobra e picará como a víbora.
33 또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며
33 Os seus olhos verão coisas esquisitas, e o seu coração o levará a dizer coisas perversas.
34 너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
34 Você será como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro do navio.
35 네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라
35 Você dirá: “Fui espancado, mas não doeu; bateram em mim, mas eu não senti nada! Quando vou despertar? Então voltarei a beber.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.