Neemias 7

Korean Version (KO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
1 Agora as muralhas estavam reconstruídas, e os portões estavam todos colocados nos seus lugares. Foi marcado o trabalho dos guardas do Templo, dos cantores e dos levitas .
2 내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
2 Para governar a cidade de Jerusalém, eu coloquei dois homens: o meu irmão Hanani e Hananias, o oficial comandante da fortaleza. Hananias era um homem fiel e temia a Deus mais do que qualquer outro.
3 내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
3 Eu disse aos dois que só mandassem abrir os portões de Jerusalém quando o sol começasse a esquentar. E que mandassem fechar e trancar os portões antes que os guardas deixassem o serviço, na hora do pôr do sol. Também ordenei que escolhessem guardas entre o povo que morava em Jerusalém. Alguns deles deviam ficar de guarda em certos lugares, e os outros deviam tomar conta da área em frente das suas próprias casas.
4 그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
4 A cidade de Jerusalém era grande, mas não tinha muitos moradores, e eram poucas as casas que já haviam sido reconstruídas.
5 내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
5 Deus pôs no meu coração a ideia de reunir todo o povo, e os seus líderes, e as autoridades para verificar os registros das suas famílias. Eu achei o livro de registros do primeiro grupo que havia voltado da Babilônia. São estas as informações que havia no livro:
6 옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
6 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
7 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
7 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Parós: dois mil cento e setenta e dois. Sefatias: trezentos e setenta e dois. Ará: seiscentos e cinquenta e dois. Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe): dois mil oitocentos e dezoito. Elom: mil duzentos e cinquenta e quatro. Zatu: oitocentos e quarenta e cinco. Zacai: setecentos e sessenta. Binui: seiscentos e quarenta e oito. Bebai: seiscentos e vinte e oito. Azgade: dois mil trezentos e vinte e dois. Adonicã: seiscentos e sessenta e sete. Bigvai: dois mil e sessenta e sete. Adim: seiscentos e cinquenta e cinco. Ater (que também era chamado de Ezequias): noventa e oito. Hasum: trezentos e vinte e oito. Besai: trezentos e vinte e quatro. Harife: cento e doze. Gibeão: noventa e cinco. Belém e Netofa: cento e oitenta e oito. Anatote: cento e vinte e oito. Bete-Azmavete quarenta e duas. Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três. Ramá e Geba: seiscentos e vinte e uma. Micmás: cento e vinte e duas. Betel e Ai: cento e vinte e três. A outra Nebo: cinquenta e duas. A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro. Harim: trezentas e vinte. Jericó: trezentas e quarenta e cinco. Lode, Hadide e Ono: setecentos e vinte e uma. Senaá: três mil novecentas e trinta. Jedaías (descendentes de Jesua): novecentos e setenta e três. Imer: mil e cinquenta e dois. Pasur: mil duzentos e quarenta e sete. Harim: mil e dezessete. Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias): setenta e quatro. Músicos do Templo (descendentes de Asafe): cento e quarenta e oito. Guardas do Templo (descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai): cento e trinta e oito. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslite, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Tama, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Perida, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
8 바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
8 — ausente —
9 스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요
9 — ausente —
10 아라 자손이 육백 오십 이명이요
10 — ausente —
11 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
11 — ausente —
12 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
12 — ausente —
13 삿두 자손이 팔백 사십 오명이요
13 — ausente —
14 삭개 자손이 칠백 육십명이요
14 — ausente —
15 빈누이 자손이 육백 사십 팔명이요
15 — ausente —
16 브배 자손이 육백 이십 팔명이요
16 — ausente —
17 아스갓 자손이 이천 삼백 이십 이명이요
17 — ausente —
18 아도니감 자손이 육백 육십 칠명이요
18 — ausente —
19 비그왜 자손이 이천 육십 칠명이요
19 — ausente —
20 아딘 자손이 육백 오십 오명이요
20 — ausente —
21 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
21 — ausente —
22 하숨 자손이 삼백 이십 팔명이요
22 — ausente —
23 베새 자손이 삼백 이십 사명이요
23 — ausente —
24 하립 자손이 일백 십 이명이요
24 — ausente —
25 기브온 사람이 구십 오명이요
25 — ausente —
26 베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
26 — ausente —
27 아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
27 — ausente —
28 벧아스마웹 사람이 사십 이명이요
28 — ausente —
29 기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
29 — ausente —
30 라마와 게바 사람이 육백 이십 일명이요
30 — ausente —
31 믹마스 사람이 일백 이십 이명이요
31 — ausente —
32 벧엘과 아이 사람이 일백 이십 삼명이요
32 — ausente —
33 기타 느보 사람이 오십 이명이요
33 — ausente —
34 기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
34 — ausente —
35 하림 자손이 삼백 이십명이요
35 — ausente —
36 여리고 자손이 삼백 사십 오명이요
36 — ausente —
37 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
37 — ausente —
38 스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
38 — ausente —
39 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
39 — ausente —
40 임멜 자손이 일천 오십 이명이요
40 — ausente —
41 바수훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
41 — ausente —
42 하림 자손이 일천 십 칠명이였느니라
42 — ausente —
43 레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
43 — ausente —
44 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
44 — ausente —
45 문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
45 — ausente —
46 느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
46 — ausente —
47 게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
47 — ausente —
48 하가바 자손과, 살매 자손과
48 — ausente —
49 하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
49 — ausente —
50 르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
50 — ausente —
51 갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
51 — ausente —
52 베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
52 — ausente —
53 박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
53 — ausente —
54 바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
54 — ausente —
55 바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
55 — ausente —
56 느시야 자손과, 하디바 자손이었느니라
56 — ausente —
57 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
57 — ausente —
58 야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
58 — ausente —
59 스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
59 — ausente —
60 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
60 Foi de trezentos e noventa e dois o número total dos descendentes dos servidores do Templo e dos servidores de Salomão que voltaram do cativeiro.
61 델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
61 — ausente —
62 저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
62 — ausente —
63 제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
63 — ausente —
64 이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
64 — ausente —
65 방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
65 O governador judeu disse que eles não poderiam comer da comida oferecida a Deus até que houvesse um sacerdote que pudesse decidir a questão por meio do Urim e do Tumim . Seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos e quarenta e cinco. Cavalos: setecentos e trinta e seis. Mulas: duzentas e quarenta e cinco. Camelos: quatrocentos e trinta e cinco. Jumentos: seis mil setecentos e vinte. O governador deu oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta vasilhas para o culto e quinhentos e trinta Os chefes dos grupos de famílias deram cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil duzentos e cinquenta e sete quilos de prata. O resto do povo deu cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil cento e quarenta e dois quilos de prata e sessenta e sete mantos sacerdotais.
66 온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
66 — ausente —
67 그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
67 — ausente —
68 말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
68 — ausente —
69 약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
69 — ausente —
70 어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
70 — ausente —
71 또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
71 — ausente —
72 그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
72 — ausente —
73 이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라
73 Todo o povo de Israel começou a morar nas cidades e povoados de Judá. Eram sacerdotes, levitas , guardas do Templo, músicos, algumas pessoas do povo e os servidores do Templo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.