Jó 33

Korean Version (KO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 그런즉 욥이여 ! 내 말을 들으며 나의 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라
1 "Mas agora, Jó, escute as minhas palavras; preste atenção a tudo o que vou dizer.
2 내가 입을 여니 내 혀가 입에서 동하는구나
2 Estou prestes a abrir a boca; minhas palavras estão na ponta da língua.
3 내 말이 내 마음의 정직함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 진실히 말하리라
3 Minhas palavras procedem de um coração íntegro; meus lábios falam com sinceridade o que eu sei.
4 하나님의 신이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라
4 O Espírito de Deus me fez; o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 네가 할 수 있거든 일어서서 내게 대답하고 내 앞에 진술하라
5 Responda-me, então, se puder; prepare-se para enfrentar-me.
6 나와 네가 하나님 앞에서 일반이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉
6 Sou igual a você diante de Deus; eu também fui feito do barro.
7 내 위엄으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 권세로는 너를 누르지 못하느니라
7 Por isso não lhe devo inspirar temor, e a minha mão não há de ser pesada sobre você.
8 네가 실로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
8 "Mas você disse ao meu alcance, eu ouvi bem as palavras:
9 나는 깨끗하여 죄가 없고 허물이 없으며 불의도 없거늘
9 ‘Estou limpo e sem pecado; estou puro e sem culpa.
10 하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 나를 대적으로 여기사
10 Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.
11 내 발을 착고에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라
11 Ele acorrenta os meus pés; vigia de perto todos os meus caminhos. ’
12 내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
12 "Mas eu lhe digo que você não está certo, porquanto Deus é maior do que o homem.
13 하나님은 모든 행하시는 것을 스스로 진술치 아니하시나니 네가 하나님과 변쟁함은 어찜이뇨
13 Por que você se queixa a ele de que não responde às palavras dos homens?
14 사람은 무관히 여겨도 하나님은 한번 말씀하시고 다시 말씀하시되
14 Pois a verdade é que Deus fala, ora de um modo, ora de outro, mesmo que o homem não o perceba.
15 사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 이상 중에
15 Em sonho ou em visão durante a noite, quando o sono profundo cai sobre os homens e eles dormem em suas camas,
16 사람의 귀를 여시고 인치듯 교훈하시나니
16 ele pode falar aos ouvidos deles e aterrorizá-los com advertências
17 이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 교만을 막으려 하심이라
17 para previnir o homem das suas más ações e livrá-lo do orgulho,
18 그는 사람의 혼으로 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 생명으로 칼에 멸망치 않게 하시느니라
18 para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.
19 혹시는 사람이 병상의 고통과 뼈가 늘 쑤심의 징계를 받나니
19 Ou o homem pode ser castigado no leito de dor, com os seus ossos em constante agonia,
20 그의 마음은 식물을 싫어하고 그의 혼은 별미를 싫어하며
20 levando-o a achar a comida repulsiva e a detestar na alma sua refeição preferida.
21 그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서
21 Já não se vê sua carne, e seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 그의 혼이 구덩이에, 그의 생명이 멸하는 자에게 가까와지느니라
22 Sua alma aproxima-se da cova, e sua vida, dos mensageiros da morte.
23 그럴 때에 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 해석자로 함께 있어서 그 정당히 행할 것을 보일진대
23 "Havendo, porém, um anjo ao seu lado, como mediador dentre mil, que diga ao homem o que é certo a seu respeito,
24 하나님이 그 사람을 긍휼히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라
24 para ser-lhe favorável e dizer: ‘Poupa-o de descer à cova; encontrei resgate para ele’,
25 그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요
25 então sua carne se renova voltando a ser como de criança; ele se rejuvenece.
26 그는 하나님께 기도하므로 하나님이 은혜를 베푸사 그로 자기의 얼굴을 즐거이 보게 하시고 사람에게 그 의를 회복시키시느니라
26 Ele ora a Deus e recebe o seu favor; vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria, e Deus lhe restitui a condição de justo.
27 그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 전에 범죄하여 시비를 바꾸었으나 내게 무익하였었구나
27 Depois ele vem aos homens e diz: ‘Pequei e torci o que era certo, mas ele não me deu o que eu merecia.
28 하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내 생명이 빛을 보겠구나 하리라
28 Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.
29 하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은
29 "Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,
30 그 영혼을 구덩이에서 끌어 돌이키고 생명의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라
30 para recuperar sua alma da cova, a fim de que refulja sobre ele a luz da vida.
31 욥이여 ! 귀를 기울여 내게 들으라 잠잠하라 내가 말하리라
31 "Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.
32 만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 너를 의롭게 하려 하노니 말하라
32 Se você tem algo para dizer, responda-me; fale logo, pois quero que você seja absolvido.
33 만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가르치리라
33 Se não tem nada a dizer, ouça-me, fique em silêncio, e eu lhe ensinarei a sabedoria".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.