Jó 15

Korean Version (KO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 지혜로운 자가 어찌 헛된 지식으로 대답하겠느냐 ? 어찌 동풍으로 그 품에 채우겠느냐 ?
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 어찌 유조치 아니한 이야기, 무익한 말로 변론하겠느냐 ?
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 참으로 네가 하나님 경외하는 일을 폐하여 하나님 앞에 묵도하기를 그치게 하는구나
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 네 죄악이 네 입을 가르치나니 네가 간사한 자의 혀를 택하였구나
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 너를 정죄한 것은 내가 아니요 네 입이라 네 입술이 너를 쳐서 증거하느니라
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 네가 제일 처음 난 사람이냐 ? 산들이 있기 전에 네가 출생하였느냐 ?
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 하나님의 모의를 네가 들었느냐 ? 지혜를 홀로 가졌느냐 ?
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 너의 아는 것이 무엇이기로 우리가 알지 못하겠느냐 ? 너의 깨달은 것이 무엇이기로 우리에게는 없겠느냐 ?
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 우리 중에는 머리가 세기도 하고 연로하기도 하여 네 부친보다 나이 많은 자가 있느니라
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 하나님의 위로와 네게 온유하게 하시는 말씀을 네가 어찌 작다 하느냐 ?
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 어찌하여 네가 마음에 끌리며 네 눈을 번쩍여
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 네 영으로 하나님을 반대하고 네 입으로 말들을 내느냐
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 사람이 무엇이관대 깨끗하겠느냐 ? 여인에게서 난 자가 무엇이관대 의롭겠느냐 ?
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 하나님은 그 거룩한 자들을 믿지 아니 하시나니 하늘이라도 그의 보시기에 부정하거든
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 하물며 악을 짓기를 물 마심 같이 하는 가증하고 부패한 사람이겠느냐 ?
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 내가 네게 보이리니 나를 들으라 내가 본 것을 설명하리라
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 이는 곧 지혜로운 자들이 그 열조에게서 받아 숨기지 아니하고 전하여 온 것이라
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 이 땅은 그들에게만 주셨으므로 외인은 그들 중에 왕래하지 못하였었느니라
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 그 말에 이르기를 악인은 그 일평생에 고통을 당하며 강포자의 햇수는 작정되었으므로
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 그 귀에는 놀라운 소리가 들리고 그 형통할 때에 멸망시키는 자가 그에게 임하리니
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 그가 어두운 데서 나오기를 바라지 못하고 칼날의 기다림이 되느니라
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 그는 유리하며 식물을 구하여 이르기를 어디 있느냐 ? 하며 흑암한 날이 가까운 줄을 스스로 아느니라
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 환난과 고통이 그를 두렵게 하며 싸움을 준비한 왕처럼 그를 쳐서 이기리니
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 이는 그 손을 들어 하나님을 대적하며 교만하여 전능자를 배반함이니라
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 그는 목을 굳게 하고 두터운 방패로 하나님을 치려고 달려가나니
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 그 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 그는 황무한 성읍, 사람이 살지 아니하는 집, 돌 무더기가 될 곳에 거하였음이니라
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 그는 부요하지 못하고 재산이 항상 있지 못하며 그 산업이 땅에서 증식하지 못할 것이며
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 흑암한 데를 떠나지 못하리니 불꽃이 그 가지를 말릴 것이라 하나님의 입김에 그가 떠나리라
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 그는 스스로 속아 허망한 것을 믿지 말 것은 허망한 것이 그의 보응이 될 것임이라
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 그의 날이 이르기 전에 그 일이 이룰 것인즉 그 가지가 푸르지 못하리니
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 포도열매가 익기 전에 떨어짐 같고 감람 꽃이 곧 떨어짐 같으리라
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 사곡한 무리는 결실이 없고 뇌물을 받는 자의 장막은 불탈 것이라
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 그들은 악한 생각을 배고 불의를 낳으며 마음에 궤휼을 예비한다 하였느니라
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.