Êxodo 40

Korean Version (KO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
1 Depois o Senhor disse a Moisés:
2 너는 정월 초일일에 성막 곧 회막을 세우고
2 — No primeiro dia do primeiro mês, arme o tabernáculo da tenda do encontro.
3 또 증거궤를 들여 놓고 또 장으로 그 궤를 가리우고
3 Ponha nele a arca do testemunho e cubra-a com o véu.
4 또 상을 들여 놓고 그 위에 물품을 진설하고 등대를 들여 놓고 불을 켜고
4 Ponha nele a mesa e coloque em ordem as coisas que estão sobre ela; ponha nele também o candelabro e monte as suas lâmpadas.
5 또 금 향단을 증거궤 앞에 두고 성막 문에 장을 달고
5 Coloque o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho e pendure o cortinado da porta do tabernáculo.
6 또 번제단을 회막의 성막 문 앞에 놓고
6 Coloque o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda do encontro.
7 또 물두멍을 회막과 단 사이에 놓고 그 속에 물을 담고
7 Ponha a bacia entre a tenda do encontro e o altar e encha-a com água.
8 또 뜰 주위에 포장을 치고 뜰 문에 장을 달고
8 Depois, arme o átrio ao redor e pendure o cortinado à porta do átrio.
9 또 관유를 취하여 성막과 그 안에 있는 모든 것에 발라 그것과 그 모든 기구를 거룩하게 하라 ! 그것이 거룩하리라
9 — Pegue o óleo da unção, e unja o tabernáculo e tudo o que nele está, e consagre-o com todos os seus pertences; e será santo.
10 너는 또 번제단과 그 모든 기구에 발라 그 안을 거룩하게 하라 ! 그 단이 지극히 거룩하리라
10 Unja também o altar do holocausto e todos os seus utensílios e consagre o altar; e o altar se tornará santíssimo.
11 너는 또 물두멍과 그 받침에 발라 거룩하게 하고
11 Depois, unja a bacia e o seu suporte e consagre-a.
12 또 아론과 그 아들들을 회막문으로 데려다가 물로 씻기고
12 — Faça com que Arão e seus filhos se aproximem da porta da tenda do encontro e mande que se lavem com água.
13 아론에게 거룩한 옷을 입히고 그에게 기름을 부어 거룩하게 하여 그로 내게 제사장의 직분을 행하게 하라
13 Vista Arão com as vestes sagradas, unja e consagre-o para que me sirva como sacerdote.
14 너는 또 그 아들들을 데려다가 그들에게 겉옷을 입히고
14 Faça com que também os filhos de Arão se aproximem, vista-os com as túnicas,
15 그 아비에게 기름을 부음 같이 그들에게도 부어서 그들로 내게 제사장 직분을 행하게 하라 그들이 기름 부음을 받았은즉 대대로 영영히 제사장이 되리라 하시매
15 e unja-os assim como você ungiu o pai deles, para que me oficiem como sacerdotes; sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo de geração em geração.
16 모세가 그같이 행하되 곧 여호와께서 자기에게 명하신대로 다 행하였더라
16 E Moisés fez tudo segundo o Senhor lhe havia ordenado.
17 제 이년 정월 곧 그 달 초일일에 성막을 세우니라
17 No primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi armado.
18 모세가 성막을 세우되, 그 받침들을 놓고 그 널판들을 세우고, 그 띠를 띠우고 그 기둥들을 세우고,
18 Moisés ergueu o tabernáculo, pôs as suas bases, armou as suas tábuas, colocou nele as suas vigas superiores e levantou as suas colunas;
19 또 성막 위에 막을 펴고 그 위에 덮개를 덮으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
19 estendeu a tenda sobre o tabernáculo e pôs a cobertura da tenda por cima, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
20 그가 또 증거판을 궤 속에 넣고 채를 궤에 꿰고 속죄소를 궤 위에 두고
20 Pegou o testemunho e o pôs na arca, passou os cabos na arca e pôs o propiciatório em cima da arca.
21 또 그 궤를 성막에 들여 놓고 장을 드리워서 그 증거궤를 가리우니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
21 Introduziu a arca no tabernáculo, pendurou o véu do cortinado e com ele cobriu a arca do testemunho, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
22 그가 또 회막 안 곧 성막 북편으로 장 밖에 상을 놓고
22 Pôs também a mesa na tenda do encontro, ao lado do tabernáculo, para o norte, fora do véu,
23 또 여호와 앞 그 상 위에 떡을 진설하니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
23 e sobre ela pôs em ordem os pães da proposição diante do Senhor , segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
24 그가 또 회막 안 곧 성막 남편에 등대를 놓아 상과 대하게 하고
24 Pôs também, na tenda do encontro, o candelabro diante da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul,
25 또 여호와 앞에 등잔에 불을 켜니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
25 e preparou as lâmpadas diante do Senhor , segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
26 그가 또 금 향단을 회막 안 장 앞에 두고
26 Pôs o altar de ouro na tenda do encontro, diante do véu,
27 그 위에 향기로운 향을 사르니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
27 e acendeu sobre ele o incenso aromático, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
28 그가 또 성막문에 장을 달고
28 Pendurou também o cortinado da porta do tabernáculo,
29 또 회막의 성막 문 앞에 번제단을 두고 번제와 소제를 그 위에 드리니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
29 pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda do encontro e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
30 그가 또 물두멍을 회막과 단 사이에 두고 거기 씻을 물을 담고
30 Pôs a bacia entre a tenda do encontro e o altar e a encheu de água, para se lavar.
31 자기와 아론과 그 아들들이 거기서 수족을 씻되
31 Nela, Moisés, Arão e seus filhos lavavam as mãos e os pés,
32 그들이 회막에 들어갈 때와 단에 가까이 갈 때에 씻었으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
32 quando entravam na tenda do encontro e quando se aproximavam do altar, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
33 그가 또 성막과 단 사면 뜰에 포장을 치고 뜰문의 장을 다니라 모세가 이같이 역사를 필하였더라
33 Levantou também o átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o cortinado da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
34 그 후에 구름이 회막에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만하매
34 Então a nuvem cobriu a tenda do encontro, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.
35 모세가 회막에 들어갈 수 없었으니 이는 구름이 회막 위에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만함이었으며
35 Moisés não podia entrar na tenda do encontro, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 구름이 성막 위에서 떠오를 때에는 이스라엘 자손이 그 모든 행하는 길에 앞으로 발행하였고
36 Quando a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, os filhos de Israel seguiam adiante, em todas as suas jornadas;
37 구름이 떠오르지 않을 때에는 떠오르는 날까지 발행하지 아니하였으며
37 se a nuvem, porém, não se levantava, não seguiam adiante, até o dia em que ela se levantava.
38 낮에는 여호와의 구름이 성막 위에 있고 밤에는 불이 그 구름 가운데 있음을 이스라엘의 온 족속이 그 모든 행하는 길에서 친히 보았더라
38 De dia, a nuvem do Senhor repousava sobre o tabernáculo, e, de noite, havia fogo nela, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.