Cânticos 1
Korean Version (KO) vs NTLH
1 솔로몬의 아가라
1 Este é o Cântico dos Cânticos, a mais bela das canções de Salomão. A noiva
2 내게 입맞추기를 원하니 네 사랑이 포도주보다 나음이로구나
2 Que os seus lábios me cubram de beijos! O seu amor é melhor do que o vinho.
3 네 기름이 향기로와 아름답고 네 이름이 쏟은 향기름 같으므로 처녀들이 너를 사랑하는구나
3 O seu perfume é suave; o seu nome é para mim como perfume derramado. Nenhuma mulher poderia deixar de amá-lo.
4 왕이 나를 침궁으로 이끌어 들이시니 너는 나를 인도하라 우리가 너를 따라 달려가리라 우리가 너를 인하여 기뻐하며 즐거워하니 네 사랑이 포도주에서 지남이라 처녀들이 너를 사랑함이 마땅하니라
4 Leve-me com você! Vamos depressa! Seja o meu rei e leve-me para o seu quarto. Coro Ó rei, ficaremos alegres e felizes por sua causa e cantaremos o seu amor, que é mais agradável do que o vinho. Não é sem razão que o amam, ó rei! Ela
5 예루살렘 여자들아 ! 내가 비록 검으나 아름다우니 게달의 장막 같을지라도 솔로몬의 휘장과도 같구나
5 Mulheres de Jerusalém, eu sou morena, porém sou bela. Sou morena escura como as barracas do deserto, como as cortinas do palácio de Salomão.
6 내가 일광에 쬐어서 거무스름할지라도 흘겨보지 말 것은 내 어미의 아들들이 나를 노하여 포도원지기를 삼았음이라 나의 포도원은 내가 지키지 못하였구나
6 Não fiquem me olhando assim por causa da minha cor, pois foi o sol que me queimou. Meus irmãos ficaram zangados comigo e me fizeram trabalhar nas plantações de uvas. Por isso, não tive tempo de cuidar de mim mesma.
7 내 마음에 사랑하는 자야 ! 너의 양떼 먹이는 곳과 오정에 쉬게 하는 곳을 내게 고하라 내가 네 동무 양떼 곁에서 어찌 얼굴을 가리운 자 같이 되랴
7 Diga, meu amor: Aonde é que você leva as suas ovelhas para pastar? Onde é que elas descansam ao meio-dia? Diga, e assim não terei de andar procurando você entre as ovelhas dos outros pastores. O noivo
8 여인 중에 어여쁜 자야 ! 네가 알지 못하겠거든 양떼의 발자취를 따라 목자들의 장막 곁에서 너의 염소 새끼를 먹일지니라
8 Se você, a mais bela de todas as mulheres, não sabe o lugar, siga as ovelhas dos outros e assim encontrará pasto para os seus cabritos perto das barracas dos pastores.
9 내 사랑아 내가 너를 바로의 병거의 준마에 비하였구나
9 Você é tão bela, minha querida, como os animais da carruagem de Faraó.
10 네 두 뺨은 땋은 머리털로, 네 목은 구슬 꿰미로 아름답구나
10 O seu rosto é lindo no meio de duas tranças; como é formoso o seu pescoço enfeitado de colares!
11 우리가 너를 위하여 금사슬을 은을 박아 만들리라
11 Vamos fazer para você uma corrente de ouro, toda enfeitada de prata. Ela
12 왕이 상에 앉았을 때에 나의 나도 기름이 향기를 토하였구나
12 Quando o meu rei estava sentado no seu sofá, sentia-se o cheiro agradável do meu perfume.
13 나의 사랑하는 자는 내 품 가운데 몰약 향낭이요
13 O meu amado tem cheiro de mirra quando descansa sobre os meus seios.
14 나의 사랑하는 자는 내게 엔게디 포도원의 고벨화 송이로구나
14 O meu amado é como as flores do campo nas plantações de uvas que ficam perto da fonte de Gedi. Ele
15 내 사랑아 ! 너는 어여쁘고, 어여쁘다 네 눈이 비둘기 같구나
15 Como você é bela, minha querida! Como você é linda! Como os seus olhos brilham de amor! Ela
16 나의 사랑하는 자야 ! 너는 어여쁘고 화창하다 우리의 침상은 푸르고
16 Como você é belo, meu querido! Como é encantador! A grama verde será a nossa cama;
17 우리 집은 백향목 들보, 잣나무 석가래로구나
17 os cedros serão as vigas da nossa casa, e os pinheiros serão o telhado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.