Provérbios 14

Kankanaey Bible (KNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Din masirib ay babai et pawadaena di olnos sin pamilya na, ngem din magay nemnem na yan sisya ay mismo di manadael sin pamilya na.
1 A mulher sábia edifica o lar, mas a insensata o destrói com as próprias mãos.
2 Din nalinteg ay ipogaw yan patgena ya egyatanas Diyos, ngem din mangamag si lawa yan laslasoyena.
2 Quem anda pelo caminho reto teme o S enhor ; quem escolhe estradas tortuosas o despreza.
3 Din naong-ong ay nangato di nemnem na yan madosa begew sin ad-ado ay kali na, ngem din kalin di masirib yan say salaknib na.
3 A conversa arrogante do insensato se torna uma vara que o castiga, mas as palavras do sábio o protegem.
4 Mo magay animal ay pantolong si obla, adi mapay-an di pangpanganan da, ngem mo waday napigsa ay baka, ad-adoy anien.
4 Um estábulo sem bois permanece limpo, mas é a força do boi que provê a colheita farta.
5 Din matalek ay tistigo yan din tet-ewa di ibaga na, ngem din adi matalek et pag etek di itistigo na.
5 A testemunha honesta não mente; a testemunha falsa respira mentiras.
6 Naligat ay somirib di makalasoy, ngem nalaka ay lomaing din nanemneman.
6 O zombador procura sabedoria e nunca a encontra, mas para o que tem discernimento o conhecimento vem fácil.
7 Addawiam di naong-ong, tan magay kosto ay itdo nan sik-a.
7 Afaste-se do tolo, pois em seus lábios não achará conhecimento.
8 Din masirib yan nemnemen day kosto ay amagen da, ngem din magay nemnem da yan ietekan day iib-a da.
8 O prudente sabe para onde vai, mas os insensatos enganam a si mesmos.
9 Din naong-ong yan adi dan pagan-ano din pangikaroan das basol da, ngem din nalinteg yan ipaila day mayat ay nemnem da.
9 Os insensatos zombam da própria culpa, mas os justos a reconhecem e buscam reconciliação.
10 Sik-a anggoy di makaammo si ison di ladingit ono ragsak mo. Adi makilikna si kosto di odom ay ipogaw.
10 Cada coração conhece sua própria amargura, e ninguém pode compartilhar de toda a sua alegria.
11 Madadael din beey di managbasol, ngem din beey di nalinteg yan bomayag.
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Waday danan ay kaman mayat sin pangilan di ipogaw, yan din pantongpalana baw yan pese.
12 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas que acabam levando à estrada da morte.
13 Olay mo masis-iyek di esay ipogaw et mabalin ay manladladingit pay dedan. Mabalin ay mantongpal di ragsak si ladingit.
13 O riso pode esconder o coração aflito, mas, quando a alegria se extingue, a dor permanece.
14 Madosa di makedse yan magon-gonaan di nalinteg gapo sin inam-amag da.
14 O desleal recebe o que merece, mas a pessoa de bem é recompensada.
15 Din magay ammo na yan nalaka ay patiena am-in ay dengngena, ngem din naannad yan nemnemena ay kosto di panturongana.
15 O ingênuo acredita em tudo que ouve; o prudente examina seus passos com cuidado.
16 Naannad di masirib et addawiana di pangamaganas lawa, ngem din naong-ong yan talantado, adi na ammo ay man-annad.
16 O sábio é cauteloso e evita o perigo; o tolo confia demais em si mesmo e se precipita.
17 Din nalaka ay bomonget et oway di iyaat na ay kaman naong-ong. Din manplanos lawa yan kaliliget di ipogaw.
17 Quem se ira com facilidade faz coisas tolas; quem trama o mal é odiado.
18 Din magay ammo da yan manbalin da ay naong-ong, ngem din nanemneman yan kaman dan makoronaan si laing da.
18 Os ingênuos são revestidos de insensatez, enquanto os prudentes são coroados de conhecimento.
19 Manpakombaba dan to din managbasol sin sangon di nalinteg.
19 Os maus se prostrarão diante dos bons; os perversos se curvarão à porta dos justos.
20 Olay din katokmang di nabiteg yan sigsigaan das daida, ngem din babaknang yan ad-adoy gayyem da.
20 Os pobres são desprezados pelos vizinhos, enquanto os ricos têm muitos amigos.
21 Bomasol di manglaslasoy sin nabiteg ay katokmang na, ngem nagasat din manegseg-ang en daida.
21 É pecado desprezar o próximo; feliz o que ajuda os pobres.
22 Dakdake ay kamali di manplano si lawa, ngem din mannemnem si siged et mawadaan si napodno ay gayyem.
22 Os que tramam fazer o mal se perdem, mas os que planejam fazer o bem encontram amor e fidelidade.
23 Waday gon-oden di nagaget ay man-obla, ngem din tomotokdo ay komalikali et mankolang si kasapolana.
23 O trabalho árduo produz lucro, mas a conversa fiada leva à pobreza.
24 Kaman koronan di masirib din kinabaknang da, ngem din naong-ong yan say korona da din kinaong-ong da.
24 A riqueza é coroa para os sábios, mas a insensatez dos tolos só resulta em mais insensatez.
25 Din mantistigos tet-ewa et isalakanan biyag di ib-a na, ngem din mantistigos etek et lipotana.
25 A testemunha confiável salva vidas, mas a testemunha falsa é traidora.
26 Din pamatpatgan di ipogaw en Diyos et kaman makneg ay pankamangan da ay sinpamilya.
26 Quem teme o S enhor está seguro; ele é refúgio para seus filhos.
27 Kaman aben obbog ay mangidawat si biyag ya mangilisi en daida sin kaman tagdey ay pomse.
27 O temor do S enhor é fonte de vida; ajuda a escapar das armadilhas da morte.
28 Maidayaw di ari ay ad-adoy iturayana. Din magay iturayana et maga abey kowinta na.
28 Uma população que cresce é a glória do rei, mas a falta de súditos é a ruína do príncipe.
29 Din naanos ay ipogaw et peteg ay masirib, ngem din nalaka ay bomonget et palalo ay naong-ong.
29 Quem tem entendimento controla sua raiva; quem se ira facilmente demonstra grande insensatez.
30 Nasalon-at di awak mo mapnek di nemnem, ngem din apal yan kaman sakit di tong-a ay mangabos si bikas.
30 O contentamento dá saúde ao corpo; a inveja é como câncer nos ossos.
31 Din mamaligat si nabiteg yan laslasoyena si Diyos ay namarsua en daida, ngem din maseg-ang en daida et dayawenas Diyos.
31 Quem oprime o pobre insulta seu Criador, mas quem ajuda o necessitado honra a Deus.
32 Maabak din managbasol begew sin basol na met laeng, ngem din pankamangan di nalinteg yan din kosto ay ogali na.
32 O perverso é destruído por sua maldade, mas o justo encontra refúgio mesmo na hora da morte.
33 Din nanemneman ay ipogaw et maiarig si kosto ay panbeeyan di sirib, ngem adi polos madtengan di sirib sin nemnem di naong-ong.
33 A sabedoria é preservada no coração sensato; não
34 Maidayaw di esa ay nasyon babaen si kinalinteg di ipogaw na, ngem maibabain babaen si basol da.
34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é vergonha para qualquer povo.
35 Laylayden di ari din nalaing ay mansilbi en sisya, ngem dosaena din adi na ammo di am-amagena.
35 O rei se alegra em seus servos prudentes, mas se enfurece contra os que o envergonham.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.