Provérbios 14

Kankanaey Bible (KNE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Din masirib ay babai et pawadaena di olnos sin pamilya na, ngem din magay nemnem na yan sisya ay mismo di manadael sin pamilya na.
1 A mulher sábia constrói o seu lar, mas a que não tem juízo o destrói com as próprias mãos.
2 Din nalinteg ay ipogaw yan patgena ya egyatanas Diyos, ngem din mangamag si lawa yan laslasoyena.
2 Quem é honesto mostra que teme o Senhor , mas a pessoa que se desvia dos caminhos do Senhor o está desprezando.
3 Din naong-ong ay nangato di nemnem na yan madosa begew sin ad-ado ay kali na, ngem din kalin di masirib yan say salaknib na.
3 O tolo orgulhoso sofre por causa das coisas que diz, mas os sábios são protegidos pelas suas próprias palavras.
4 Mo magay animal ay pantolong si obla, adi mapay-an di pangpanganan da, ngem mo waday napigsa ay baka, ad-adoy anien.
4 Quem não põe um animal para puxar o arado colhe bem pouco, mas aquele que põe colhe muito.
5 Din matalek ay tistigo yan din tet-ewa di ibaga na, ngem din adi matalek et pag etek di itistigo na.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa diz muitas mentiras.
6 Naligat ay somirib di makalasoy, ngem nalaka ay lomaing din nanemneman.
6 Quem zomba de tudo quer ser sábio e não consegue, mas quem tem juízo aprende com facilidade.
7 Addawiam di naong-ong, tan magay kosto ay itdo nan sik-a.
7 Afaste-se das pessoas sem juízo porque gente assim não tem nada para ensinar.
8 Din masirib yan nemnemen day kosto ay amagen da, ngem din magay nemnem da yan ietekan day iib-a da.
8 Por que será que a pessoa ajuizada é sábia? É porque ela sabe o que faz. Por que será que o tolo não tem juízo? É porque ele apenas pensa que sabe o que faz.
9 Din naong-ong yan adi dan pagan-ano din pangikaroan das basol da, ngem din nalinteg yan ipaila day mayat ay nemnem da.
9 Os tolos pecam e não se importam, mas os bons querem ser perdoados.
10 Sik-a anggoy di makaammo si ison di ladingit ono ragsak mo. Adi makilikna si kosto di odom ay ipogaw.
10 Só você conhece a sua própria amargura e você também não pode repartir a sua alegria com os estranhos.
11 Madadael din beey di managbasol, ngem din beey di nalinteg yan bomayag.
11 A casa dos maus será destruída, mas a cabana dos bons continuará de pé.
12 Waday danan ay kaman mayat sin pangilan di ipogaw, yan din pantongpalana baw yan pese.
12 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
13 Olay mo masis-iyek di esay ipogaw et mabalin ay manladladingit pay dedan. Mabalin ay mantongpal di ragsak si ladingit.
13 O sorriso pode esconder a tristeza; quando a felicidade vai embora, a tristeza já chegou.
14 Madosa di makedse yan magon-gonaan di nalinteg gapo sin inam-amag da.
14 Os maus terão o que merecem, mas os bons serão recompensados pelo que fazem.
15 Din magay ammo na yan nalaka ay patiena am-in ay dengngena, ngem din naannad yan nemnemena ay kosto di panturongana.
15 A pessoa simples acredita em tudo, mas quem tem juízo está sempre prevenido.
16 Naannad di masirib et addawiana di pangamaganas lawa, ngem din naong-ong yan talantado, adi na ammo ay man-annad.
16 Quem tem juízo toma cuidado a fim de não se meter em dificuldades, mas o tolo é descuidado e age sem pensar.
17 Din nalaka ay bomonget et oway di iyaat na ay kaman naong-ong. Din manplanos lawa yan kaliliget di ipogaw.
17 Quem se zanga facilmente faz coisas tolas, mas o sábio permanece calmo.
18 Din magay ammo da yan manbalin da ay naong-ong, ngem din nanemneman yan kaman dan makoronaan si laing da.
18 Os tolos recebem o que a sua tolice merece, mas os ajuizados são recompensados com o conhecimento.
19 Manpakombaba dan to din managbasol sin sangon di nalinteg.
19 Os maus terão de respeitar os bons e pedir humildemente a sua ajuda.
20 Olay din katokmang di nabiteg yan sigsigaan das daida, ngem din babaknang yan ad-adoy gayyem da.
20 O pobre é desprezado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Bomasol di manglaslasoy sin nabiteg ay katokmang na, ngem nagasat din manegseg-ang en daida.
21 Desprezar os outros é pecado, mas aquele que faz o bem aos pobres é feliz.
22 Dakdake ay kamali di manplano si lawa, ngem din mannemnem si siged et mawadaan si napodno ay gayyem.
22 Quem trabalha para o bem ganha a confiança e o respeito dos outros, mas quem trabalha para o mal está cometendo um erro.
23 Waday gon-oden di nagaget ay man-obla, ngem din tomotokdo ay komalikali et mankolang si kasapolana.
23 Quem trabalha tem com o que viver, mas quem só conversa passará necessidade.
24 Kaman koronan di masirib din kinabaknang da, ngem din naong-ong yan say korona da din kinaong-ong da.
24 Os sábios são recompensados com riquezas, mas a recompensa do tolo são as suas próprias tolices.
25 Din mantistigos tet-ewa et isalakanan biyag di ib-a na, ngem din mantistigos etek et lipotana.
25 A testemunha que diz a verdade pode salvar vidas, mas a que diz mentiras é traidora.
26 Din pamatpatgan di ipogaw en Diyos et kaman makneg ay pankamangan da ay sinpamilya.
26 No temor ao Senhor , o homem encontra um forte apoio e também segurança para a sua família.
27 Kaman aben obbog ay mangidawat si biyag ya mangilisi en daida sin kaman tagdey ay pomse.
27 O temor ao Senhor é uma fonte de vida e ajuda a evitar as armadilhas da morte.
28 Maidayaw di ari ay ad-adoy iturayana. Din magay iturayana et maga abey kowinta na.
28 A grandeza de um rei depende do número de pessoas que ele governa; sem elas ele não é nada.
29 Din naanos ay ipogaw et peteg ay masirib, ngem din nalaka ay bomonget et palalo ay naong-ong.
29 A pessoa que se mantém calma é sábia, mas a que facilmente perde a calma mostra que não tem juízo.
30 Nasalon-at di awak mo mapnek di nemnem, ngem din apal yan kaman sakit di tong-a ay mangabos si bikas.
30 A paz de espírito dá saúde ao corpo, mas a inveja destrói como câncer.
31 Din mamaligat si nabiteg yan laslasoyena si Diyos ay namarsua en daida, ngem din maseg-ang en daida et dayawenas Diyos.
31 Quem persegue os pobres insulta a Deus, que os fez, mas quem é bom para eles honra a Deus.
32 Maabak din managbasol begew sin basol na met laeng, ngem din pankamangan di nalinteg yan din kosto ay ogali na.
32 A maldade leva os maus à desgraça, mas a honestidade protege os bons.
33 Din nanemneman ay ipogaw et maiarig si kosto ay panbeeyan di sirib, ngem adi polos madtengan di sirib sin nemnem di naong-ong.
33 No coração das pessoas sensatas mora a sabedoria, mas os tolos não a conhecem.
34 Maidayaw di esa ay nasyon babaen si kinalinteg di ipogaw na, ngem maibabain babaen si basol da.
34 A justiça engrandece um povo, mas o pecado é uma desgraça para qualquer nação.
35 Laylayden di ari din nalaing ay mansilbi en sisya, ngem dosaena din adi na ammo di am-amagena.
35 Os reis recompensam os servidores competentes, mas castigam os que não agem bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.