Provérbios 12
Kankanaey Bible (KNE) vs NTLH
1 Din manglayad ay lomaing et laylaydena ay mabagbagaan, ngem din manigaan ay maitdoan yan magay nemnem na.
1 Aquele que quer aprender gosta que lhe digam quando está errado; só o tolo não gosta de ser corrigido.
2 Laylayden Diyos din nalinteg, ngem dosaena din manplano si lawa.
2 O Senhor Deus abençoa os bons, mas condena os que planejam o mal.
3 Magay talna ay maidawat di basol, ngem din nalinteg yan maiarig si kaiw ay makneg di lamot na.
3 Quem pratica a maldade não tem segurança, mas quem é honesto não será abalado.
4 Din nalaing ay babai ay siged di ogali na et maiarig si korona ay kaidayawan asawa na, ngem din babai ay mangibabain en asawa na yan maiarig si sakit di tong-a ay mangabos si bikas.
4 A boa esposa é o orgulho do marido, mas a esposa que traz vergonha ao marido é como câncer nos ossos dele.
5 Kosto din panggep di nalinteg, ngem sinisikap din panggep di makedse.
5 Quem é honesto trata todos com sinceridade, mas quem é mau vive enganando os outros.
6 Din kalin di managbasol yan maiarig si ipogaw ay manseed si peslena, ngem din ibagan di nalinteg yan say mangisalakan en daida.
6 As palavras dos maus são uma armadilha mortal, mas as palavras das pessoas corretas salvam os que estão em perigo.
7 Mo maipababa din mangam-amag si lawa, enggay mamaga das eng-enggana, ngem din nalinteg yan komakaman din poli da.
7 Os maus serão destruídos e não deixarão descendentes, mas a família do homem correto permanecerá.
8 Maidayaw di ipogaw gapo sin sirib na, ngem din magay nemnem na yan malaslasoy.
8 Quem tem compreensão recebe elogios, mas quem tem coração perverso é desprezado.
9 Maymayat di nababa di kasasaad na ay es-esa di katolong na mo din agin ngangato ngem magay kanena.
9 É melhor ser uma pessoa comum e trabalhar para viver do que bancar o rico e passar fome.
10 Ayowanan din nalinteg din animal na, ngem din lawa ay ipogaw yan magay seg-ang na.
10 Os bons cuidam bem dos seus animais, porém o coração dos maus é cruel.
11 Mansobsobra si makan din nagaget ay mangobla si daga na, ngem din owat ad-adoy plano na yan magay nemnem na.
11 Quem cultiva a sua terra tem comida com fartura, mas quem gasta o tempo com coisas sem importância não tem juízo.
12 Gamgamen din makedse di magon-od da si lawa ay pamosposan, ngem din nalinteg yan maiarig si manlames ay kaiw ay makneg di lamot na.
12 Os perversos querem viver daquilo que os maus conseguem, mas os bons continuam firmes fazendo o bem.
13 Din managbasol ay ipogaw yan kaman makna si tagdey begew sin lawa ay ibagbaga na met laeng, ngem din nalinteg yan mailisi si problima.
13 Os maus são apanhados na armadilha das suas próprias palavras, mas os homens direitos conseguem sair das dificuldades.
14 Ad-ado ya maymayat di gon-gonan di ipogaw gapo sin kali na ay kaman met laeng magon-gonaan insigon sin inamag na.
14 Você será recompensado pelas coisas boas que disser e receberá de volta aquilo que fizer.
15 Din naong-ong yan kanan da en pag kosto di am-amagen da, ngem din masirib yan dengngen da di pamagbaga.
15 O tolo pensa que sempre está certo, mas os sábios aceitam conselhos.
16 Din naong-ong et adi makaitpe si bonget na, ngem din masirib yan gomiginek mo insoltoen da.
16 Quando o tolo é ofendido, logo todos ficam sabendo, mas quem é prudente faz de conta que não foi insultado.
17 Din tet-ewa di itistigon di matalek ay ipogaw, ngem din baken matalek et pag etek di ibaga da.
17 Quando a verdade é dita, a justiça é feita; mas a mentira produz a injustiça.
18 Din nasakit ay kali yan kaman kampilan ay makasogat, ngem din kalin di masirib yan makaagas.
18 As palavras do falador ferem como pontas de espada, mas as palavras do sábio podem curar.
19 Din tet-ewa yan komakaman si eng-enggana, ngem din etek yan baken mabayag et maammoan.
19 A mentira tem vida curta, mas a verdade vive para sempre.
20 Sikap di wadas nemnem di manplanos lawa, ngem ragsak di wada sin mangipawadas olnos.
20 Aqueles que planejam o mal acabarão mal, porém os que trabalham para o bem dos outros encontrarão a felicidade.
21 Magay lawa ay mapasamak sin nalinteg, ngem din managbasol yan ad-adoy lawa ay pasamak sin biyag da.
21 Nada de ruim acontece com os homens honestos, porém os maus só encontram dificuldades.
22 Kaliliget Diyos din maetek, ngem laylaydena din matalek.
22 O Senhor Deus detesta os mentirosos, porém ama os que dizem a verdade.
23 Din naannad yan adi na dad-aten din ammo na, ngem din naong-ong yan ingalawngaw na din magay silbi na.
23 A pessoa prudente esconde a sua sabedoria, mas os tolos anunciam a sua própria ignorância.
24 Manbalin ay pangolo din nagaget, ngem manbalin ay bag-en din nasadot.
24 O homem esforçado mandará nos outros, mas o preguiçoso se tornará escravo.
25 Din danag yan nadagsen ay bakbaklayen, ngem din mayat ay kali yan omiparagsak.
25 As preocupações roubam a felicidade da gente, mas as palavras amáveis nos alegram.
26 Din nalinteg yan itdo na di kosto ay danan sin iib-a na, ngem din mangam-amag si lawa yan iaw-awanas daida.
26 Quem é direito serve de guia para o seu companheiro, porém os maus se perdem pelo caminho.
27 Mandagaang di nasadot tan adi na idawis din inanopana, ngem din nagaget yan nabanol ay kinabaknang di gon-odena.
27 O preguiçoso não consegue o que deseja, mas o homem trabalhador ficará rico.
28 Waday biyag sin danan di nalinteg. Din danan ay sana et adi maiturong sin pese.
28 A honradez é o caminho para a vida, mas a falta de juízo é a estrada para a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.