Jó 7
Kankanaey Bible (KNE) vs VC
1 “Din biyag di ipogaw isnan daga et maiarig si biyag di soldado ay naligat ya mapilitan ay mansilbi ya kaman biyag di makilaglagbo.
1 A vida do homem sobre a terra é uma luta, seus dias são como os dias de um mercenário.
2 Kaman din bag-en ay manseseed si kasdemana ya din makilaglagbo ay manseseed si lagbo na.
2 Como um escravo que suspira pela sombra, e o assalariado que espera seu soldo,
3 Binowan ay magay silbin di panagbiyag ko, linablabi ay ladingit di laklak-amek.
3 assim também eu tive por sorte meses de sofrimento, e noites de dor me couberam por partilha.
4 Mo bomaktadak, laydek ay maaggew koma. Ngem ando din labi et owatak bomalibalin enggana ay pomat-a.
4 Apenas me deito, digo: Quando chegará o dia? Logo que me levanto: Quando chegará a noite? E até a noite me farto de angústias.
5 Pag bayang amin nan awak ko. Enggay nabigis ya nadanoman da.
5 Minha carne se cobre de podridão e de imundície, minha pele racha e supura.
6 Paspas ay malabas nan agew ay panbiyagak, mapospos nan agew ko yan magay namnamak.
6 Meus dias passam mais depressa do que a lançadeira, e se desvanecem sem deixar esperança.
7 “Nemnemem koma ay Diyos ay owat kaman dagem nan biyag ko. Enggay napap-eng di ragsak ko.
7 Lembra-te de que minha vida nada mais é do que um sopro, de que meus olhos não mais verão a felicidade;
8 Din omil-ila ed wani, awni et adi dan to omila. Olay mo omanap ka, magaak ay datngem.
8 o olho que me via não mais me verá, o teu me procurará, e já não existirei.
9 Din ipogaw ay matey et kaman din liboo ay maomas ya malitaw, tan adi kasin mantaoli.
9 A nuvem se dissipa e passa: assim, quem desce à região dos mortos não subirá de novo;
10 Adi mantaoli sin beey na et enggay maliw-an sisya.”
10 não voltará mais à sua casa, sua morada não mais o reconhecerá.
11 — ausente —
11 E por isso não reprimirei minha língua, falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na tristeza de minha alma:
12 — ausente —
12 Porventura, sou eu o mar ou um monstro marinho, para me teres posto um guarda contra mim?
13 — ausente —
13 Se eu disser: Consolar-me-á o meu leito, e a minha cama me aliviará,
14 — ausente —
14 tu me aterrarás com sonhos, e me horrorizarás com visões.
15 — ausente —
15 Preferiria ser estrangulado; antes a morte do que meus tormentos!
16 — ausente —
16 Sucumbo, deixo de viver para sempre; deixa-me; pois meus dias são apenas um sopro.
17 — ausente —
17 O que é um homem para fazeres tanto caso dele, para te dignares ocupar-te dele,
18 — ausente —
18 para visitá-lo todas as manhãs, e prová-lo a cada instante?
19 — ausente —
19 Quando cessarás de olhar para mim, e deixarás que eu engula minha saliva?
20 — ausente —
20 Se pequei, que mal te fiz, ó guarda dos homens? Por que me tomas por alvo, e me tornei pesado a ti?
21 — ausente —
21 Por que não toleras meu pecado e não apagas minha culpa? Eis que vou logo me deitar por terra; tu me procurarás, e já não existirei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.