Tito 2

Ha Ugud Apudyus (KNB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kagaya Taitasiga akave malesayafe kelamage kea huhaleka hamapaiyo.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Vayatamamo-gamina mage huka hamapaiyo Havi lina netama aneginagia ohiho. Tamaku tamakesale yagaitama tokiyaage hiho. Yisasife havitama lamakupi malenaya yatela tokiya vaitama maiho. Veafena tamahau tamayamopafi nelamahaisia kavaage hiho. Kana yama falote hulamatesigetama tokiyaage hutama hetiho. huka huo.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Ania huka alekano-gamifena hamapaiyo Anumaya Kotina haisia kava nehutama alumo kea alitama atifi mafi ohiho. Havilina netama aneginagia ohutama kanale auava kavakeya amaveliho. huka huo.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 Amave-lisageya yauva anemoya anauamimo-gamiene nafaneyagaa-miene amakuama amamisayafena havigahae.
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 Haviteya amaku amakesale yagai lokiya vaiya maineya alu velela ouya anauamimo-gami amaiyafinaga maineya no kumaamiene nafaneyagaamiene kanaleya huya yagaiya maisayana nagoa veamoya Anumaya Koti kemofe Afa kea havi ke hane. huya ohugahae.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Ania huka neyavemo-gamina tokiyaage kea mage huka hamapaiyo Tamakaitami tamaku tamakesale yagaitama tokiyaage hutama maiho. huka hamapaiyo.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Kagaya mukiama nehana auavakaa kanale kavaage hisanageya kakave maleya visae. Visageka fatago kavaage nehuka kanale mono kema hisanana afa kea ohuka kagesafima havilama hu-mainana keage huhaleka hamapaiyo.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Kelamagea hisanageya kame vayatimoya Havige nehane. huya hisaya keamia omalesigeya tusia amakaye hugahie.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Aliya veamo-gatama mukia kanafina kava vayaamimo-gami amaiyaafi maisageya kavaamimoya muse hu-mainaya kava hutama amakaifena amakavelaga kefo kea ohiho.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 Haviva yaamiene monene musufayana ohutama efi efi hutama kanale kava hisageya kava vayatamimoya tagu tamema aligati-mainea Anumaya Koti kea alisaga huya havisaya amaku amakesa hanegahie. huka hamapaiyo.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Veamogami amaku amamema aligatisiafe Anumaya Kotina kayone yamaa ago efalote humaine.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Efalote humaineno Anumaya Koti auava ya akave omalesunafeene mopafi yafema age lahaye nehisuna kefo kavafeene takaveno hutesuna yafe lave-neliye. Menia ma kanafina lagu tagesale yagaita tokiyaage huta maineta fatago huta kaana vaiyesuna kavala lave-neliye.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Lagu tamema aligati-mainea Anumayati Yisasi Kalaisia hale yamo tokiyaaene efufute ataleno evayi hisiafene huta tametitia nehuta muse huta agava mainone.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Kefo kavama maita nehuna yamo nofila hulatenegeno tagu tamema aligatisiafene huno Yisasia agaia augafa hakino fali-maine. Ani kefo yapiti alino kalu helateno lavayu hisia miya ataleno fali-maine. Lavayu huteno mukia kefo yatia ago aye hami-lategeno taguamoa efeage higeta agaia veane mainonafe tagaya taya mukiki huta kanale aliya alisunafene huno fali-maine.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Manima hua kea tokiyaage huka veamogamina amaku amakesa alika amakafa hugeya haviya lokiyaage huya akave malesae. Havigu nagoa veamoya kagaife Afa kano mainane. huya hugateyafenagi kagaya tokiyaage huka maiyo.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.